我想要对你说出我要说的最深的话语 泰戈尔

>>>  文章華國詩禮傳家—精彩書評選  >>> 簡體     傳統

拉宾德拉纳特·泰戈尔(Rabindranath Tagore,1861年5月7日—1941年8月7日),印度着名诗人、文学家、社会活动家、哲学家和印度民族主义者。1861年5月7日,拉宾德拉纳特·泰戈尔出生于印度加尔各答一个富有的贵族家庭。1913年,他以《吉檀迦利》成为第一位获得诺贝尔文学奖的亚洲人。他的诗中含有深刻的宗教和哲学的见解,泰戈尔的诗在印度享有史诗的地位,代表作《吉檀迦利》、《飞鸟集》、《眼中沙》、《四个人》、《家庭与世界》、《园丁集》、《新月集》、《最后的诗篇》、《戈拉》、《文明的危机》等。



我想对你说出我要说的最深的话语


我想对你说出我要说的最深的话语;

我不敢,我怕你嘲笑。

因此我嘲笑自己,把我的秘密在玩笑中打碎。

我把我的痛苦说得轻松,因为怕你会这样做。


我想对你说出最真的话语;

我不敢,我怕你不信。

因此我弄真成假,说出和我的真心相反的话,

我把我的痛苦说得可笑,因为我怕你会这样做。


我想用最宝贵的词语来形容你,

我不敢,我怕得不到相当的酬报 。

因此我给你安上苛刻的名字,而显示我的硬骨。

我伤害你,因为怕你永远不知道我的痛苦。


我想静默地坐在你的身旁;

我不敢,怕我的心会跳到我的唇上。

因此我轻松地说东道西,把我的心藏在语言的后面。

我粗暴的对待我的痛苦,因为我怕你会这样做。


我想从你身后走开;

我不敢,怕你看出我的怯懦。

因此我随意地昂着头走到你的面前。

从你眼里频频掷来的刺激,使我的痛苦永远新鲜。



I long to speak the deepest words I have to say to you ;

But I dare not, for fear you should laugh.

That is why I laugh at myself and shatter my secret in jest.

I make light of my pain, afraid you should do so.


I long to tell you the truest words I have to say to you;

But I dare not, being afraid that you would not believe them.

That is why I disguise them in untruth,

Saying the contrary of what I mean.

I make my pain appear absurd, afraid that you should do so.


I long to use the most precious words I have for you;

But I dare not, fearing I should not be paid with like value.

That is why I gave you hard names and boast of my boast of my callous strength.

I hurt you, for fear you should never know any pain.


I long to sit silent by you;

But I dare not lest my heart come out at my lips.

That is why I prattle and chatter lightly and hide my heart behind words.

I rudely handle my pain, for fear you should do so.


I long to go away from your side;

But I dare not, for fear my cowardice should become known to you.

That is why I hold my head high and carelessly come into your presence.

Constant thrusts from your eyes keep my pain fresh forever.


楚尘文化【诗歌出版专家】微信号:ccbooks


楚尘文化 2015-08-23 08:38:07

[新一篇] 無影燈 渡邊淳一

[舊一篇] 裂縫目睹白馬跑過 周云蓬
回頂部
寫評論


評論集


暫無評論。

稱謂:

内容:

驗證:


返回列表