I have a dream 我有一个梦想

>>>  當代歷史與思想  >>> 簡體     傳統

I am happy to join with you today in whatwill go down in history as the greatest demonstration for freedom in thehistory of our nation.

 

But one hundred years later, the Negrostill is not free. One hundred years later, the life of the Negro is stillsadly crippled by the manacles of segregation and the chains of discrimination.One hundred years later, the Negro lives on a lonely island of poverty in themidst of a vast ocean of material prosperity. One hundred years later, theNegro is still languished in the corners of American society and finds himselfan exile in his own land. And so we've come here today to dramatize a shamefulcondition.

 

I have a dream that one day this nationwill rise up and live out the true meaning of its creed: We hold these truthsto be self-evident that all men are created equal.

 

I have a dream that one day on the redhills of Georgia the sons of former slaves and the sons of former slave ownerswill be able to sit down together at the table of brotherhood.

 

I have a dream that one day even the stateof Mississippi, a state sweltering with the heat of injustice, sweltering withthe heat of oppression, will be transformed into an oasis of freedom andjustice.

 

I have a dream that my four little childrenwill one day live in a nation where they will not be judged by the color oftheir skin but by the content of their character. I have a dream today!

 

I have a dream that one day, down inAlabama, with its vicious racists, with its governor having his lips drippingwith the words of interposition and nullification; one day right down inAlabama little black boys and black girls will be able to join hands withlittle white boys and white girls as sisters and brothers. I have a dreamtoday!

 

I have a dream that one day every valleyshall be exalted, and every hill and mountain shall be made low, the roughplaces will be made plain, and the crooked places will be made straight, andthe glory of the Lord shall be revealed and all flesh shall see it together.

从某种意义上说,我们来到国家的首都是为了兑现一张支票。我们共和国的缔造者在拟写宪法和独立宣言的辉煌篇章时,就签署了一张每一个美国人都能继承的期票。这张期票向所有人承诺——不论白人还是黑人——都享有不可让渡的生存权、自由权和追求幸福权。

 

朋友们,今天我要对你们说,尽管眼下困难重重,但我依然怀有一个梦。这个梦深深植根于美国梦之中。

 

我梦想有一天,这个国家将会奋起,实现其立国信条的真谛:“我们认为这些真理不言而喻:人人生而平等。”

 

我梦想有一天,在佐治亚州的红色山岗上,昔日奴隶的儿子能够同昔日奴隶主的儿子同席而坐,亲如手足。我梦想有一天,甚至连密西西比州——一个非正义和压迫的热浪逼人的荒漠之州,也会改造成为自由和公正的青青绿洲。

 

我梦想有一天,我的四个小女儿将生活在一个不是以皮肤的颜色,而是以品格的优劣作为评判标准的国家里。

 

我梦想有一天,亚拉巴马州会有所改变——尽管该州州长现在仍滔滔不绝地说什么要对联邦法令提出异议和拒绝执行——在那里,黑人儿童能够和白人儿童兄弟姐妹般地携手并行。

 

我梦想有一天,深谷弥合,高山夷平,歧路化坦途,曲径成通衢,上帝的光华再现,普天下生灵共谒。这是我们的希望。这是我将带回南方去的信念。有了这个信念,我们就能从绝望之山开采出希望之石。有了这个信念,我们就能把这个国家的嘈杂刺耳的争吵声,变为充满手足之情的悦耳交响曲。有了这个信念,我们就能一同工作,一同祈祷,一同斗争,一同入狱,一同维护自由,因为我们知道,我们终有一天会获得自由。


2022-12-08 19:05:50

[新一篇] 保衛家鄉!保衛特朗普!保衛白宮!保衛伊萬卡

[舊一篇] 城管新解
回頂部
寫評論


評論集


暫無評論。

稱謂:

内容:

驗證:


返回列表