相關閱讀 |
>>> 名人論史——近當代作家的史學觀點 >>> | 簡體 傳統 |
何伟(Peter Hessler)大哥说,中国,是一个有喜感的地方。 这里的“喜感”并非贬义。“中国人很有幽默感,而这种幽默感却在西方记者对中国的书写中很难看到,”何伟说,“我就是想把和人性有关的那些面向,都写出来。” 何伟何许人也? 《寻路中国》和《江城》的作者,在欧逸文(Evan Osnos)之前一任《纽约客》(The New Yorker)驻中国记者。在中国呆了八年,其新书《奇石》(Strange Stones)的中文版今年三月刚在国内面世。 而在纽约着名的中国城法拉盛的各大中文书店里,中美君瞥见过未删节版的《寻路中国》赫然被摆在“政治猛料”类书架上,和“XXX不能说的秘密”、“XX惊天内幕”们排排坐着,气氛诡异。 和欧逸文选择不在大陆出版他的新作Age of Ambition一样,何伟至今也没有把他的《甲骨文》(Oracle Bones: A Journey Between China's Past and Present)交由大陆出版社出版。哦不,更准确的说,是无处可交。 《纽约客》派到中国的小哥都很精神嘛!懒得买书来看,那就看看何伟做客亚洲协会谈《奇石》的视频养养眼吧: (建议在WIFI环境中浏览)
腾讯思享会 2015-08-23 08:39:48
稱謂:
内容: