门前冷落鞍马稀,老大嫁作商人妇

>>>  小城故事吳儂軟語溫婉人心的力量  >>> 簡體     傳統

 
     门前冷落鞍马稀,老大嫁作商人妇。

    [译文]   门前冷落车马越来越稀少,年龄大了,只得嫁给商人为妻。

    [出典]   白居易《琵琶行》

    注:

    1、《琵琶行》白居易

   【原文】《并序》  元和十年,予左迁九江郡司马。明年秋,送客湓浦口,闻舟中夜弹琵琶者,听其音,铮铮然有京都声。问其人,本长安倡女,尝学琵琶于穆、曹二善才,年长色衰,委身为贾人妇。遂命酒,使快弹数曲。曲罢悯然,自叙少小时欢乐事,今漂沦憔悴,转徙于江湖间。予出官二年,恬然自安,感斯人言,是夕始觉有迁谪意。因为长句,歌以赠之,凡六百一十六言,命曰《琵琶行》。

  浔阳江头夜送客,枫叶荻花秋瑟瑟。主人下马客在船,举酒欲饮无管弦。

  醉不成欢惨将别,别时茫茫江浸月。忽闻水上琵琶声,主人忘归客不发。

  寻声暗问弹者谁?琵琶声停欲语迟。移船相近邀相见,添酒回灯重开宴。

  千呼万唤始出来,犹抱琵琶半遮面。转轴拨弦三两声,未成曲调先有情。

  弦弦掩抑声声思,似诉平生不得志。低眉信手续续弹,说尽心中无限事。

  轻拢慢捻抺复挑,初为霓裳后六幺。大弦嘈嘈如急雨,小弦切切如私语。

  嘈嘈切切错杂弹,大珠小珠落玉盘。间关莺语花底滑,幽咽泉流冰下难。

  冰泉冷涩弦凝绝,凝绝不通声暂歇。别有幽愁暗恨生,此时无声胜有声。

  银瓶乍破水浆迸,铁骑突出刀枪鸣。曲终收拨当心画,四弦一声如裂帛。

  东船西舫悄无言,惟见江心秋月白。沉吟放拨插弦中,整顿衣裳起敛容。

  自言本是京城女,家在虾蟆陵下住。十三学得琵琶成,名属教坊第一部。

  曲罢曾教善才服,妆成每被秋娘妒。五陵年少争缠头,一曲红绡不知数。

  钿头银篦击节碎,血色罗裙翻酒污。今年欢笑复明年,秋月春风等闲度。

  弟走从军阿姨死,暮去朝来颜色故。门前冷落车马稀,老大嫁作商人妇。

  商人重利轻别离,前月浮梁买茶去。去来江口守空船,绕船月明江水寒。

  夜深忽梦少年事,梦啼妆泪红阑干。我闻琵琶已叹息,又闻此语重唧唧。

  同是天涯沦落人,相逢何必曾相识!我从去年辞帝京,谪居卧病浔阳城。

  浔阳地僻无音乐,终岁不闻丝竹声。住近湓城地低湿,黄芦苦竹绕宅生。

  其间旦暮闻何物?杜鹃啼血猿哀鸣。春江花朝秋月夜,往往取酒还独倾。

  岂无山歌与村笛?呕哑嘲哳难为听。今夜闻君琵琶语,如听仙乐耳暂明。

  莫辞更坐弹一曲,为君翻作琵琶行。感我此言良久立,却坐促弦弦转急。

  凄凄不似向前声,满座重闻皆掩泣。座中泣下谁最多?江州司马青衫湿。

 

    2、【注释】

  〔1〕左迁:贬官,降职。白居易任谏官时,因为屡次上书批评朝政,触怒了皇帝,被贬为江州司马。〔2〕京都声:指唐代京城产干流行的乐曲声调。(3〕倡女:歌女。倡,古时歌舞艺人。〔4〕善才:又作“善财”,唐代对乐师的通称,是“能手”的意思。〔5〕委身:托身,这里是嫁的意思。〔6〕贾人:商人。〔7〕命酒:叫〔手下人〕摆酒。〔8〕快:畅快。〔9〕悯然:忧伤不语。〔10〕漂沦:漂泊沦落。〔11〕出官:〔京官〕外调。  〔12〕恬然:淡泊宁静的样子。(13)为:创作。〔14〕长句:指七言诗,唐人的习惯说法。 〔15〕歌:作歌。 〔16〕言:字。〔17〕命:命名,题名。

   〔18〕浔阳江:即流经浔阳境内的长江。瑟瑟:形容枫树、 芦荻被秋风吹动的声音。

  (19)主人:诗人自指。 〔20〕回灯:重新拨亮灯光。重:再。

  〔21〕转轴拔弦:将琵琶上缠绕丝弦的轴,拧动以调音定调 。  

 〔22〕掩抑:掩蔽,遏抑。思:悲,伤(四声)。

 〔23〕拢:左手手指按弦向里(琵琶的中部)推。捻:揉弦的动作。 抹:向左拔弦,也称为“弹”。挑:反手回拨的动作。霓裳:即《霓裳羽衣曲》,本为西域乐舞,唐开元年间西凉节度使杨敬述依曲创声后流入中原。六幺:大曲名,又叫《乐世》、《绿腰》、《录要》,为歌舞曲。

  〔24〕大弦:指最粗的弦。小弦:指最细的弦。嘈嘈:声音沉重抑扬。切切:细促轻幽,急切细碎。

  〔25〕间关:莺语流滑叫“间关”。幽咽:遏塞不畅状。冰下难,泉流冰下阻塞难通,形容乐声由流畅变为冷涩。凝绝:凝滞。   〔26〕迸:溅射。

 〔27〕曲终:乐曲结束。拔:奏弹弦乐时所用的拔子。当心 画:用拔子在琵琶的中部划过四弦,是一曲结束时经常用到的右手手法。   〔28〕舫:船。

 (29〕敛容:收敛面部表情,显出严肃矜持而有礼貌的态度。

 〔30〕虾蟆陵:在长安城东南,曲江附近,是当时有名的游乐地区。

 〔31〕教坊:唐代官办管领音乐杂技、教练歌舞的机关。

 〔32〕秋娘:唐时歌舞妓常用的名字。五陵:在长安城外,汉代五个皇帝的陵墓。缠头:用锦帛之类的财物送给歌舞妓女。  〔33〕绡:精细轻美的丝织品。

 〔34〕钿头银篦:镶嵌着花钿的发篦(栉发具)。击节:打拍子。

 〔35〕颜色故:容貌衰老。 〔36〕浮梁:古县名,唐属饶州。在今江西省景德镇市。

 〔37〕来去:走了以后。〔38〕梦啼妆泪:梦中啼哭,匀过脂粉的脸上带着泪痕。阑干:形容流泪。

 〔39〕重(读平声):重新,重又之意。唧唧:叹声。

 〔40〕呕(音欧)哑(音呀)嘲(音招)哳(音扎):形容声音噪杂。

 〔41〕琵琶语:琵琶声,琵琶所弹奏的乐曲。〔42〕却坐:退回到原处。促弦:把弦拧得更紧。

 〔43〕向前声:刚才奏过的单调。  (44)掩泣:掩面哭泣。

 〔45〕青衫:唐朝八品、九口文官的服色。

 

     3、翻译:

  元和十年,我被贬到九江当司马。第二年秋季的一个夜晚,到湓浦口送一个朋友,听见船中有人弹琵琶,那声音,铮铮纵纵,很有京城里的韵味;问那个人,才知道她原来是长安歌伎,曾经跟曹、穆两位名师学弹琵琶。年纪渐大,姿色衰退,只好给一个商人当老婆。  我便吩咐摆酒,让她畅快地弹几只曲子,她弹奏完毕,十分忧伤。叙述了年轻时候的欢乐情景;可是如今呢,飘零憔悴,在江湖中间辗转流离!我从京城里贬出来,已有两年,心情平静,安于现状;听了她的话,这天晚上,才感觉到被贬谪的味道,因而作了这首长诗送给她,共计六百一十六字,叫做《琵琶行》。

  晚间在浔阳江边送别友人,枫叶荻花,在秋风里沙沙抖动。主人和客人一同下了马,上船,拿起酒想喝,却没有音乐助兴。

  闷闷地喝醉了,凄凄惨惨地将要分别,将分别的时候,茫茫的江水里沉浸着明月。

  忽然听见水面上飘来琵琶的声音。主人忘记了回去,客人也不肯起身。

  跟着声音悄悄地询问是什么人在弹琵琶,琵琶声停止了,想说话却迟迟地没有说话。

  移近船只,请那个人相见。添酒、挑灯,又摆上酒宴。

  再三呼唤,她才肯走出船舱,还抱着琵琶,遮住半边脸庞。

  拧转轴子,拨动了两三下丝弦,还没有弹成曲调,已经充满了情感。

  每一弦都在叹息,每一声都在沉思,好象在诉说不得意的身世。

  低着眉随着手继续地弹啊,弹,说尽那无限伤心的事件。

  轻轻地拢,慢慢地捻、又抹又挑,开头弹的是《霓裳》,后来弹的是《六幺》。

  粗弦嘈嘈,好象是急风骤雨,细弦切切,好象是儿女私语。

  嘈嘈切切,错杂成一片,大珠小珠,落满了玉盘。

  花底的黄莺间间关关──叫得多么流利,冰下的泉水幽幽咽咽──流得多么艰难!

  流水冻结了,也冻结了琵琶的弦于,弦子冻结了,声音也暂时停止。

  另外流露出一种潜藏在内心深处的愁恨,这时候没有声音,却比有声音的更激动人心。

  突然爆破一只银瓶,水浆奔进,骤然杀出一队铁骑,刀枪轰鸣。

  曲子弹完了,收回拨子从弦索中间划过,四根弦发出同一个声音,好象撕裂绸帛。

  东边西边的船舫里都静悄悄没人说话,只看见一轮秋月在江心里闪耀银波。

  疑疑吞吞地放下拨子又插到弦中,整理好衣裳,站起来显得十分肃敬。

  她诉说:“本来是京城里的姑娘,家住在虾蟆陵附近。

  十三岁就学会了弹琵琶的技艺,名字登记在教坊的第一部里。

  弹罢曲子,曾赢得曲师的赞扬,妆梳起来,常引起秋娘的妒嫉。

  五陵少年争先恐后地赠送礼品,一只曲子,换来无数匹吴绫蜀锦。

  打拍子敲碎了钿头云篦,吃美酒泼脏了血色罗裙。

  今年欢笑啊,明年欢笑,轻轻地度过了多少个秋夜春天;

  同属的姐妹嫁给了军人,老鸨辞别了人世,无情的时光,夺去了美艳的红颜。

  门前的车马,越来越稀,嫁了个商人,跟他到这里。

  商人只看重利,哪在乎别离,上个月又到浮梁,去买茶做生意。

  留下我在江口,独守这空荡荡的船仓,绕船的月光白得象霜,江水也那么寒凉。

  深夜里忽然梦见少年时代的往事,满脸泪水,哭醒来更加悲伤。……”

  我听了琵琶声已经叹息,又听了这番话更加歔欷。

  同样是失意人流落在远方,碰在一起啊,从前不认识那又何妨!

  我自从去年辞别了京城,贬官在浔阳,一直卧病。

  浔阳这地方荒凉偏僻,哪有音乐,一年到头,也听不见管弦奏鸣。

  居住在湓江附近,低洼潮湿,院子周围,尽长些黄芦苦竹。

  早上晚间,在这儿听见的都是什么?除了杜鹃的哀鸣,就只有猿猴的悲哭。

  春江花晨和秋季的月夜,拿出酒来,却往往自酌自饮。

  难道说没有山歌?也没有村笛?呕哑嘲哳,那声音也实在难听!

  今晚上听了你用琵琶弹奏的乐曲,象听了天上的仙乐,耳朵也顿时清明。

  不要告辞,请坐下再弹一只曲子,我替你谱写歌词,题目就叫作《琵琶行》。

  听了我的话长久地站立,又坐下拨弦索,拨得更急。

  凄凄切切,不象刚才的声音,满座的听众,都忍不住哭泣。

  这当中哪一个哭得最悲酸?江州司马的眼泪啊,湿透了青衫!

 

     【韵译】:

  唐宪宗元和十年,我被贬为九江郡司马。第二年秋季的一天,送客到湓浦口,夜里听到船上有人弹琵琶。听那声音,铮铮铿铿有京都流行的声韵。探问这个人,原来是长安的歌女,曾经向穆、曹两位琵琶大师学艺。后来年纪大了,红颜退尽,嫁给商人为妻。于是命人摆酒叫她畅快地弹几曲。她弹完后,有些闷闷不乐的样子,自己说起了少年时欢乐之事,而今漂泊沉沦,形容憔悴,在江湖之间辗转流浪。我离京调外任职两年来,随遇而安,自得其乐,而今被这个人的话所感触,这天夜里才有被降职的感觉。于是撰写一首长诗赠送给她,  共六百一十六字,题为《琵琶行》。

  秋夜我到浔阳江头送一位归客,     冷风吹着枫叶和芦花秋声瑟瑟。

  我下马和客人在船上饯别设宴,  举起酒杯要饮却无助兴的管弦。

  酒喝得不痛快更伤心将要分别,  临别时夜茫茫江水倒映着明月。

  忽听得江面上传来琵琶清脆声;  我忘却了回归客人也不想动身。

  循身轻轻探问弹琵琶的是何人?  琵琶停了许久却迟迟没有动静。

  我们移船靠近邀请她出来相见;  叫下人添酒回灯重新摆起酒宴。

  千呼万唤她才不情愿地走出来,  还怀抱琵琶半遮着脸面。

  转紧琴轴拨动琴弦试弹了几声;  尚未成曲调那形态就非常有情。

  弦弦凄楚悲切声音隐含着沉思;  似乎在诉说着她平生的不得志;

  她低着头随手连续地弹个不停;  用琴声把心中无限的往事说尽。

  轻轻抚拢慢慢捻滑抹了又加挑;  初弹霓裳羽衣曲接着再弹六幺。

  大弦浑宏悠长嘈嘈如暴风骤雨;  小弦和缓幽细切切如有人私语。

  嘈嘈声切切声互为交错地弹奏;  就象大珠小珠一串串掉落玉盘。

  清脆如黄莺在花丛下婉转鸣唱;  幽咽就象清泉在沙滩底下流淌。

  好象水泉冷涩琵琶声开始凝结,  凝结而不通畅声音渐渐地中断。

  象另有一种愁思幽恨暗暗滋生;  此时闷闷无声却比有声更动人。

  突然间好象银瓶撞破水浆四溅;  又好象铁甲骑兵厮杀刀枪齐鸣。

  一曲终了她对准琴弦中心划拨;  四弦一声轰鸣好象撕裂了布帛。

  东船西舫人们都静悄悄地聆听;  只见江心之中映着白白秋月影。

  她沉吟着收起拨片插在琴弦中;  整顿衣裳依然显出庄重的颜容。

  她说我原是京城歌女负有盛名;  老家住在长安城东南的虾蟆陵。

  弹奏琵琶技艺十三岁就已学成;  教坊乐团第一队中列有我姓名。

  每曲弹罢都令艺术大师们叹服;  每次妆成都被同行歌妓们嫉妒。

  京都豪富子弟争先恐后来献彩;  弹完一曲收来的红绡不知其数。

  钿头银篦打节拍常常断裂粉碎;  红色罗裙被酒渍染污也不后悔。

  年复一年都在欢笑打闹中渡过;  秋去春来美好的时光白白消磨。

  兄弟从军姊妹死家道已经破败;  暮去朝来我也渐渐地年老色衰。

  门前车马减少光顾者落落稀稀;  青春已逝我只得嫁给商人为妻。

  商人重利不重情常常轻易别离;  上个月他去浮梁做茶叶的生意。

  他去了留下我在江口孤守空船;  秋月与我作伴绕舱的秋水凄寒。

  更深夜阑常梦少年时作乐狂欢;  梦中哭醒啼泪纵横污损了粉颜。

  我听琵琶的悲泣早已摇头叹息;  又听到她这番诉说更叫我悲凄。

  我们俩同是天涯沦落的可悲人;  今日相逢何必问是否曾经相识。

  自从去年我离开繁华长安京城;  被贬居住在浔阳江畔常常卧病。

  浔阳这地方荒凉偏僻没有音乐;  一年到头听不到管弦的乐器声。

  住在湓江这个低洼潮湿的地方;  第宅周围黄芦和苦竹缭绕丛生。

  在这里早晚能听到的是什么呢?  尽是杜鹃猿猴那些悲凄的哀鸣。

  春江花朝秋江月夜那样好光景;  也无可奈何常常取酒独酌独饮。

  难道这里就没有山歌和村笛吗?  只是那音调嘶哑粗涩实在难听。

  今晚我听你弹奏琵琶诉说衷情,  就象听到仙乐眼也亮来耳也明。

  请你不要推辞坐下来再弹一曲;  我要为你创作一首新诗琵琶行。

  被我的话所感动她站立了好久;  回身坐下再转紧琴弦拨出急声。

  凄凄切切不再象刚才那种声音;  在座的人重听都掩面哭泣不停。

  要问在座之中谁流的眼泪最多?  我江州司马泪水湿透青衫衣襟!

 

     4、 通过写琵琶女生活的不幸,结合诗人自己在宦途所受到的打击,唱出了“同是天涯沦落人,相逢何必曾相识”的心声。社会的动荡,世态的炎凉,对不幸者命运的同情,对自身失意的感慨,这些本来积蓄在心中的沉痛感受,都一起倾于诗中。它在艺术上的成功还在于运用了优美鲜明的、有音乐感的语言,用视觉的形象来表现听觉所得来的感受;萧瑟秋风的自然景色和离情别绪,使作品更加感人。

  诗人在这首诗中着力塑造了琵琶女的形象,通过它深刻地反映了封建社会中被侮辱被损害的乐伎、艺人的悲惨命运,抒发“同是天涯沦落人”的感情。诗的开头写“秋夜送客”,“忽闻”“琵琶声”,于是“寻声”“暗问”,“移船”“邀相见”,经过“千呼万唤”,然后歌女才“半遮面”地出来了。这种回荡曲折的描写,就为“天涯沦落”的主题奠定了基石。

  接着以描写琵琶女弹奏乐曲来揭示她的内心世界。先是“未成曲调”之“有情”,然后“弦弦”“声声思”,诉尽了“生平不得志”和“心中无限事”,展现了琵琶女起伏回荡的心潮。

  然后进而写琵琶女自诉身世:当年技艺曾教“善才服”,容貌“妆成每被秋娘妒”,京都少年“争缠头”,“一曲红绡不知数”。然而,时光流种如怨如慕、如泣如诉的描写,与上面她的弹水,“暮去朝来颜色故”、最终只好“嫁作商人妇”。这唱互为补充,完成了琵琶女这一形象的塑造。

  最后写诗人感情的波涛为琵琶女的命运所激动,发出了“同是天涯沦落人,相逢何必曾相识”的感叹,抒发了同病相怜,同声相应的情怀。 诗韵明快,步步映衬,处处点缀。

  既层出不穷,又着落主题。真如江潮澎湃,波澜起伏,经久不息。反复吟诵,荡人胸怀,情味无限。语言铿锵,设喻形象。“如急雨”、“如私语”、“水浆迸”、“刀枪鸣”、“珠落玉盘”、“莺语花底”。这些读来如闻其声,如临其境。

       《琵琶行》全诗共分四段,从“浔阳江头夜送客”到“犹抱琵琶半遮面”共十四句,为第一段,写琵琶女的出场。从“转轴拨弦三两声”到“唯见江心秋月白”共二十二句为第二段,写琵琶女的高超演技。从“沉吟放拨插弦中”到“梦啼妆泪红阑干”共二十四句为第三段,写琵琶女自述的身世,自述早年曾走红运,盛极一时,到后来年长色衰,飘零沦落。从“我闻琵琶已叹息”到最后的“江州司马青衫湿”共二十六句为第四段,写诗人感慨自己的身世,抒发与琵琶女的同病相怜之情。

 

      5、这首诗的艺术性是很高的,

     其一,他把歌咏者与被歌咏者的思想感情融二为一,说你也是说我,说我也是说你,命运相同、息息相关。琵琶女叙述身世后,诗人以为他们“同是天涯沦落人”;诗人叙述身世后,琵琶女则“感我此言良久立”,琵琶女再弹一曲后,诗人则更是“江州司马青衫湿。”风尘知己,处处动人怜爱。

     其二,诗中的写景物、写音乐,手段都极其高超,而且又都和写身世、抒悲慨紧密结合,气氛一致,使作品自始至终浸沉在一种悲凉哀怨的氛围里。

     其三,作品的语言生动形象,具有很强的概括力,而且转关跳跃,简洁灵活,所以整首诗脍炙人口,极易背诵。诸如“千呼万唤始出来,犹抱琵琶半遮面”;“别有幽情暗恨生,此时无声胜有声”;“门前冷落车马稀,老大嫁作商人妇”;“夜深忽梦少年事,梦啼妆泪红阑干”;“同是天涯沦落人,相逢何必曾相识”,等等都是多么凝炼优美、多么叩人心扉的语句啊!

  白居易本来就是一个关心下层人民,同情人民疾苦的诗人,这次他又用浅近流转的语言描写了一个动人怜惜的风尘女子形象。由于这首诗,白居易的名字也就更为家喻户晓、妇孺皆知了。三十年后唐宣宗在为白居易写的一首诗中说:“童子解吟《长恨》曲,胡儿能唱《琵琶》篇。”连少数民族的儿童都能背诵,稍有文化的汉族人就更不用说了。

 

      6、“门前冷落鞍马稀,老大嫁作商人妇”,一千多年前,白居易《琵琶行》中歌女的自述,以此伤悼女子以此年华逝去后的无奈归宿,多少有那么一点不情愿。而在今天,同为“伶人”,她们削尖脑袋,她们上刀山,下火海,趁着风华正茂时争先恐后地要当“商人妇”。像灰姑娘一样,“商人妇”的身份成为众多女明星的“玻璃鞋”,她们可能未必是贪恋钱财,只是美人自怜,财貌结合能让她们更有优越感和成功感。

 

     7、白居易当年在江边遇到琵琶女,琵琶女年轻貌美时“五陵年少争缠头,一曲红绡不知数”,年老色衰了就“门前冷落鞍马稀,老大嫁作商人妇”。经典电视剧与它的翻拍版基本跟琵琶女的遭遇一样。不信,罚你去把《西游记》续集再看一遍。

 

     8、 想当年,“五陵年少争缠头,一曲红绡不知数”。春风秋月,年年欢笑,哪里料得一时花魁终究也“门前冷落鞍马稀,老大嫁作商人妇”。美人迟暮,情何以堪。韶华逝去,当时只道年轻就是资本,等到往日的惊艳与张狂挥霍殆尽,辉煌成了讽刺,夜深忽梦少年事,梦啼妆泪红阑干。

  昨日,金屋藏娇,三千宠爱。今夜,月凉如水,宫殿凄冷。帝王的宠爱昙花一现,那一个只见新人笑不闻旧人哭,这一个却生了忘不掉戒不了的毒。所有获得帝王爱的女子都注定了一生的诅咒一生的劫。《长门赋》难挽帝王心,飞扬跋扈、不可一世的皇后成为众人的笑柄,帝王的似水柔情,当时只道是寻常,如今,绝望的长夜,难谴的忧愁,噬骨噬心。

  花开了,花谢了。人没了,水长流。多少年过去了,再来回味往昔,那一杯调和了一生酸甜苦辣的陈酒有着品不尽的滋味,回味亦或沉醉,姑且慰藉如今的寂寞吧!只因为,曾经沧海难为水。守候月亮的树

 

        9、客观地说大凡风尘女子,多是在悲剧中终其一生,少有幸福的归宿。青春犹在、红颜未老时,对方家财万贯肯以千金换一笑,是不在乎的。事实伤她们担心“门前冷落鞍马稀”,害怕“一朝春尽红颜老”,所以要么“老大嫁作商人妇”,要么“花落人亡两不知”。即使没有感情,落籍从良也不失为一个较好的归宿。

 


庄灿煌的博客 2013-09-10 21:15:30



評論集


暫無評論。

稱謂:

内容:

驗證:


返回列表

    © 2022 - 民初思韻 - 清末民初傳奇時代的發現   探討傳統簡明韻味