521 大师们的经典情诗

>>>  讀書—連接古今充實信仰  >>> 簡體     傳統

by 茨维塔耶娃

汪剑钊 译


我想和你一起生活


……我想和你一起生活

在某个小镇,

共享无尽的黄昏

和绵绵不绝的钟声。

在这个小镇的旅店里——

古老时钟敲出的

微弱响声

像时间轻轻滴落。

有时候,在黄昏,自顶楼某个房间传来

笛声,

吹笛者倚着窗牖,

而窗口大朵郁金香。

此刻你若不爱我,我也不会在意。

在房间中央,一个磁砖砌成的炉子,

每一块磁砖上画着一幅画:

一颗心,一艘帆船,一朵玫瑰。

而自我们唯一的窗户张望,

雪,雪,雪。

你会躺成我喜欢的姿势:慵懒,

淡然,冷漠。

一两回点燃火柴的

刺耳声。

你香烟的火苗由旺转弱,

烟的末梢颤抖着,颤抖着

短小灰白的烟蒂——连灰烬

你都懒得弹落——

香烟遂飞舞进火中。




* * *

by 聂鲁达

李宗荣 译


我喜欢你是寂静的


我喜欢你是寂静的,仿佛你消失了一样。

你从远处聆听我,我的声音却无法触及你。

好像你的双眼已经飞离远去,

如同一个吻,封缄了你的嘴。


如同所有的事物充满了我的灵魂,

你从所有的事物中浮现,充满了我的灵魂。

你像我灵魂,一只梦的蝴蝶,

你如同忧郁这个字。


我喜欢你是寂静的,好像你已远去。

你听起来像在悲叹,一只如鸽悲鸣的蝴蝶。

你从远处听见我,我的声音无法企及你。

让我在你的沉默中安静无声。


并且让我借你的沉默与你说话,

你的沉默明亮如灯,简单如指环。

你就像黑夜,拥有寂静与群星。

你的沉默就是星星的沉默,遥远而明亮。


我喜欢你是寂静的,仿佛你消失了一样,

遥远且哀伤,仿佛你已经死了。

彼时,一个字,一个微笑,已经足够。

而我会觉得幸福,因那不是真的而觉得幸福。




* * *

by 叶芝

袁可嘉 译


当你老了


当你老了,头白了,睡意昏沉,

炉火旁打盹,请取下这部诗歌,

慢慢读,回想你过去眼神的柔和,

回想它们昔日浓重的阴影;


多少人爱你青春欢畅的时辰,

爱慕你的美丽,假意或真心,

只有一个人爱你那朝圣者的灵魂,

爱你衰老了的脸上痛苦的皱纹;


垂下头来,在红光闪耀的炉子旁,

凄然地轻轻诉说那爱情的消逝,

在头顶的山上它缓缓踱着步子,

在一群星星中间隐藏着脸庞。


1893




* * *

by 普希金

戈宝权 译


我曾经爱过你


我曾经爱过你:爱情,也许

在我的心灵里还没有完全消亡,

但愿它不会再打扰你,

我也不想再使你难过悲伤。

我曾经默默无语、毫无指望地爱过你,

我既忍受着羞怯,又忍受着嫉妒的折磨,

我曾经那样真诚、那样温柔地爱过你,

愿上帝保佑你找到另一人,


如我这般爱你。




* * *

by 拜伦

查良铮 译


想从前我们俩分手


想从前我们俩分手,

默默无言地流着泪,

预感到多年的隔离,

我们忍不住心碎;

你的脸冰凉、发白,

你的吻更似冷冰,

呵,那一刻正预兆了

我今日的悲痛。


清早凝结着寒露,

冷彻了我的额角,

那种感觉仿佛是

对我此刻的警告。

你的誓言全破碎了,

你的行为如此轻浮:

人家提起你的名字,

我听了也感到羞辱。

他们当着我讲到你,

一声声有如丧钟;

我的全身一阵颤栗——

为什么对你如此情重?

没有人知道我熟识你,

呵,熟识得太过了——

我将长久、长久地悔恨,

这深处难以为外人道。


你我秘密地相会,

我又默默地悲伤,

你竟然把我欺骗,

你的心终于遗忘。

如果很多年以后,

我们又偶然会面,

我将要怎样招呼你?

只有含着泪,默默无言。


1808年




* * *

by 马雅可夫斯基

陈黎、张芬龄 译


已经过了一点


已经过了一点。你一定已就寝。

银河在夜里流泄着银光。

我并不急,没有理由

用电报的闪电打搅你,

而且,如他们所说,事情已了结。

爱之船已撞上生命的礁石沉没。

你我互不相欠,何必开列

彼此的苦难,创痛,忧伤。

你瞧世界变得如此沉静,

夜晚用星星的献礼包裹天空。

在这样的时刻,一个人会想起身

向时代,历史,宇宙说话。




* * *

by 屠格涅夫

戈宝权 译


当我和你离别时


当我和你离别时——

  我不想把话隐藏在心上,

那时我是多么爱你啊,

  尽我所能地爱得发狂。


但是我们的相会我并不愉快,

  我倔强地一声不响——

我也不想了解你的

  深沉的、悲伤的目光。


你尽是同我讲起

  那亲爱的家乡。

但是那种幸福,我的天啦,

  现在对我已成为异乡!


相信吧:从那时起,我生活了很多时光,

  忍受了很多的悲伤……

我也把很多的欢乐,

  还有很多愚蠢的眼泪都一概遗忘!

   

一八四三年




* * *

by 狄更生

江枫 译


有人说,有一个字


有人说,有一个字

一经说出,也就

死去。


我却说,它的生命

从那一天起

才开始。



* * *

摄影@植田正治



楚尘文化 2015-08-23 08:51:43

[新一篇] 錢穆:不是誰都學得來閑散生活

[舊一篇] 巫昂:出租車就是一個移動的大學 鳳凰副刊
回頂部
寫評論


評論集


暫無評論。

稱謂:

内容:

驗證:


返回列表