before的汉译多样性

>>>  新興科技、社會發展等人文科學探討  >>> 簡體     傳統


  before一词使用频繁,是英语学习者再熟悉不过的单词了。从语法功能来讲,它在句中可作介词、副词和连词。从语义范畴来讲,它可以从时间、空间、位置和次序等方面表示“在……前”。但在汉译before的时候,应根据具体的结构和语境灵活地进行翻译,以使译文更符合汉语表达习惯。下面笔者从句法功能方面谈谈before的几种常见的译法。
  一、作连词的译法
  1.before作连词,引导时间状语从句,表示时间的先后次序。可直译为“在……之前”。
  Mary had finished her homework before her mother returned.在妈妈回来之前,玛丽已完成了家庭作业。
  2.为了使译文符合汉语习惯,有时可以把before译为“(后)……才”。
  The pianist waited for silence before he began to play.钢琴家等大家静下来了才开始演奏。
  3.before用以表达动作前后关系,语义上有否定的含义。表示“还未来得及……就……”,“尚未……就……”等。
  The day began to break before we got to the hilltop.我们还没有到达山顶天就开始亮了。
  Before I could say a single word, he ran away.我连一句话也没来得及说他就跑了。
  4.当before引导的时间状语从句的主句中有 hardly/scarcely/barely时,before相当于“when”,可译为“刚……就……”,“一……就……”。
  I had hardly sat down before the bell rang.我一坐下,铃就响了。
  5.before从句中有know, realize, understand, feel等动词时,常常表示事情正在不知不觉中进行,可译为“不知不觉就……”,“还没弄清就……”,“不知怎么地就……”。
  She was so interested in the book that she would have read it for three hours before she realized it.她看书太入迷了,竟不知不觉读了3个小时。
  He fell from the tree before he knew it.他不知怎么地一下就从树上掉下来。
  6.before的作用有时相当于“rather than”,表示“宁愿……而不愿……”,“宁愿……也不肯……”。其主句中必须有will或would。
  I would/will die before I surrender.我宁愿死也不愿意投降。
  7.“祈使句+before从句”结构可译为“否则;以免”,“先……再……”。
  Do it now before you forget.现在做!否则你就忘了。
  Be a pupil before you become a teacher.先做学生,再做老师。
  8.句型“it was+时间段+before…”表示过去,可译为“过了多久才……”,而其否定句型“it was not long+时间段+…”意为“不久就……”
  It was three days before he came back.过了三天他才回来。
  It was not long before he sensed the danger of the position.他不久就意识到这个位置的危险。
  9.before用于句型“it will be(not)+时间段+ before...”表示将来,可译为“要过(多久)/不久……才/就会……”
  It will be half a year before you graduate from this school.要过半年你才会从这所学校毕业。
  It will be not long before you find you are wrong.不久你就会发现你错了。
  10.当before引导时间状语从句时,有时可译为“趁……时候”,“以免……”。在这种情况下, before所引导的从句中的谓语有时应译成它的反义。
  I had better go now before it is too late.我最好现在就走,以免太晚。
  Study and work hard before you become old.趁着年富力强的时候,要努力学习和工作。
  11.“含有情态动词的主句+before从句”结构可译为“得……(后)才能”,“待……后再……”。
  I must finish my homework before I go to bed.我得完成作业后才能睡觉。
  We shall discuss the problem before we made decision.这个问题待讨论后再做决定。
   二、作介词和作副词的译法
  1.作介词的译法
  1)bcfore作方位介词,表示“在……前面”,“先于……”,“在……面前”等。
  He sits before me in the classroom.在教室里他坐在我的前面。
  B comes before C in the alphabet. B在字母表里排在C之前。
  She said it before Witnesses.她是当着证人的面说的。
  2)before作时间介词时,表示“在……以前”,“早于……”等。
  He will be back before five o'clock.他会在5点钟以前回来。
  She's lived there since before the war.她从战前就一直住在那里。
  3)before作介词用有时可译为“被某人/某物所迫”。
  They retreated before the enemy.我部队迫于敌人的进攻而后撤。
  The ship sailed before the wind.船顺风而行。
  2.作副词的译法
  1)before作副词时,可单独使用,且常与现在完成时或过去时连用,往往译为“以前”,“从前”,“原来”,“过去”等。
  I told you before.我以前告诉过你。
  Before sailors calculated their position from the sun or stars.以前海员们根据太阳和星辰的位置来推测自己的方位。
  2)before之前有表示时间意义的名词词组时,往往表示“从过去某时起若干时间以前”,常与过去完成时连用。可译为“在……之前”,“……前”,“头……”等。
  I had finished the work two days before.两天前我已完成了工作。
  3)否定副词never与before连用时,句子要倒装,谓语动词多用现在完成时。可译为“从来没有……”,“过去从不……”,“以前从未……”等。
  Never before in my life have I seen such a good device.我平生从未见过这样一种好的装置。
  三、谚语和习语的译法
  Don't count your/the chickens before they are hatched.鸡蛋未孵,勿先数雏。(不要高兴得太早。)
  Look before you leap.三思而后行。
  Pride goes before a fall.骄必败。
  The golden ape is before us.前途无限美好。
  Your life is still before you.来日方长。
  Our services are before you.我们乐于为你服务。
  One must sow before one can reap.先有播种后有收获。
  Cast pearls before swine.明珠暗投。
  Put the cart before the horse.本末倒置,前后颠倒。
  根据以上所罗列的before的一些常见译法,可以看出before一词的汉译具有多样性。尤其是作连词时,在不同的结构和语境中,before的译法多种多样,不能干篇一律地译为“在……前”,须根据具体情况而定,这样才能使译文更符合汉语表达习惯。

英语知识大连35~36G381中学外语教与学李绍芳20072007
李绍芳 楚雄师范学院
作者:英语知识大连35~36G381中学外语教与学李绍芳20072007

网载 2013-09-10 21:32:43

[新一篇] AHP在煤炭行業決策中的應用研究綜述

[舊一篇] J.希利斯·米勒的解構主義小說批評理論
回頂部
寫評論


評論集


暫無評論。

稱謂:

内容:

驗證:


返回列表