小径分岔的花园 [阿根廷] 博尔赫斯

>>>  文章華國詩禮傳家—精彩書評選  >>> 簡體     傳統

所收作品包括:心狠手辣的解放者莫雷尔、作恶多端的蒙克·伊斯曼、无礼的掌礼官上野介、死亡与指南针、另一次死亡、阿莱夫等。

豪尔赫·路易斯·博尔赫斯(1899-1986),阿根廷诗人、小说家、评论家、翻译家,西班牙语文学大师。

一八九九年八月二十四日出生于布宜诺斯艾利斯,少年时随家人旅居欧洲。

一九二三年出版第一部诗集《布宜诺斯艾利斯激情》,一九二五年出版第一部随笔集《探讨集》,一九三五年出版第一部短篇小说集《恶棍列传》,逐步奠定在阿根廷文坛的地位。代表诗集《圣马丁札记》、《老虎的金黄》,小说集《小径分岔的花园》、《阿莱夫》,随笔集《永恒史》、《探讨别集》等更为其赢得国际声誉。译有王尔德、吴尔夫、福克纳等作家作品。

曾任阿根廷国家图书馆馆长、布宜诺斯艾利斯大学文学教授,获得阿根廷国家文学奖、福门托国际出版奖、耶路撒冷奖、巴尔赞奖、奇诺·德尔杜卡奖、塞万提斯奖等多个文学大奖。

一九八六年六月十四日病逝于瑞士日内瓦。

王永年,着名翻译家,浙江定海人,毕业于上海圣约翰大学,精通英文、俄文、西班牙文、意大利文等多种语言,曾任中学俄语教师、外国文学编辑,一九五九年起担任新华社西班牙语译审,曾派驻墨西哥等西语系国家,他的西班牙语文学译着有巴勃罗·聂鲁达的诗和散文、加西亚、马尔克斯《迷宫中的将军》等,还译有《耶路撒冷的解放》、《十日谈》、《欧·亨利小说全集》、《伊甸之东》、《在路上》等多部名作。译者徐鹤林,南京大学西班牙语系教授,长期从事西班牙语教学工作,编着多部西班牙语教材教辅图书。

在大部分时间里,我们并不存在;在某些时间,有你而没有我;在另一些时间,有我而没有你;再有一些时间,你我都存在。目前这个时刻,偶然的机会使您光临舍间;在另一个时刻,您穿过花园,发现我已死去;再在另一个时刻,我说着目前所说的话,不过我是个错误,是个幽灵引自第97页

……乌克巴尔创始人之一说过镜子和男女交媾是可憎的,因为它们使人的数目倍增。引自第2页

博尔赫斯《谈艺录》中有一篇介绍《红楼梦》的文章,就是这篇文章让我看了原着。《小径》对于时间的分叉做出了假设,虚构了一个喜欢《红楼梦》的文人,辞掉官职,用13年来写一部关于时间和“众多人物”的小说。博尔赫斯其实是提出一个疑问,这种疑问有些数学模型和科学实验也有所涉及。比如直角三角形中的“父子回家路线”问题,比如着名的猴子吃香蕉实验。前者是在模型假设下做的极限推理,后者是数学极限用到实例中所引发的后果。我愉快的吃着三餐,不去想那些自己的能力解决不了的问题。当做一种玄学和神秘主义的兴趣去对这个提问发生兴趣,远比,用数学和哲学的方法来推理出答案,要好。毕竟,我对牛顿和马克思的肩膀美不美毫无兴趣,站上去就更无从谈起了。

博尔赫斯的小说在阅读上最可怕的是开头的一串书袋和人名,真的很让人昏昏欲睡,但是忍过去会渐入佳境,尤其是结尾。他是用小说来解释哲学的作家,不能站在一般读小说的立场上去评价。话说他懂得好多好多好多。。

第一遍读的时候脑细胞集体狗带,第二遍读完,脑子里是自己迷失在荒野的迷宫,脸边吹着拉美的风。关于时间和空间的诠释,让我想起了前两天朋友给我看的霍金过世前留下的言论,在这个时空没有在一起的人,可能在另一个平行空间里,你们已经携手终老了吧。小径分岔的花园,每次读,都是不同的体验。

博尔赫斯的小说是这样开局的: A城的B君坐在图书馆靠窗的桌子边,摊开簿子写信给C城的D君,表示拟辑录E国的F君的生 平事迹。B最初是由住在G镇乡村的H姨妈口中听说F君的名字的,某个年幼的夏天,跟随父母来到G村避暑,“白日里追逐攀爬在无花果园里,星夜就打开门窗,让进带着咸腥的海风,驱去闷热的湿气,灌满一屋凉爽,H姨妈缝补鱼网,一边为I和我讲述少年英雄F君的传奇故事”。童年的欢乐和少年故事,在小径分岔的人生中渐行渐远,前进,彷徨,思索,转身,摔倒,回头,都已经磨灭的面目全非了,无花果也不是旧时滋味了。直至上星期,在书局遇到旧同学J君,她正在一架的言情小说前翻阅艾柯的小说《玫瑰的名字》(天知道艾柯的书为什么会被摆在言情小说的书架上),我立刻想起了外号“玫瑰刺”的少年英雄F,以及清甜软糯的无花果,还有朗月下的虫鸣声。但却无法忆起H姨妈的故事里,F与强盗头子K在L森林里争夺的宝物是什么?是一袋钻石还是一箱维多利亚时期的金币?一本缺了封面的黑魔法书?还是染有酒痕的圣杯?我完全记不起来,宛如被夏夜凉风带走了,故事里无关痛痒的一个细节,一个令我苦恼困扰的细节。我到图书馆查阅有关F的文献,但总无法找到属于童年的那个故事,甚至连强盗头子K的资料都无法找到。我发誓不会记错名字,因为K与我M城的表哥k的名字相同,幼年记忆对此印象深刻。我也相信H姨妈并没有编造故事,她讲述时偶尔会记不清情节,去翻看书架上那本有插图的蓝色精装书册……我无法寻回那个故事,如同无法寻回翠绿色的童年。在图书馆翻查F的资料时,我却看到了一个故事,一个关于N的故事。 …… …… ……

博尔赫斯的这篇小说大概会命名为《左手有六根手指的N》。~~~~~~~

看上去好像不够晦涩,不够迷宫,不够博尔赫斯?好吧,让我填上烦人的南美地名和拉丁人名。~~~~~~~ 布宜诺斯艾利斯的路易斯·费尔南德斯坐在图书馆靠窗的桌子边,摊开簿子写信给萨尔托的胡安·安东尼奥·桑吉内蒂,表示拟辑录巴拉圭的奥斯卡·佩雷斯的生平事迹。费尔南德斯最初是由住在马德普拉塔乡村的玛利亚姨妈口中听说奥斯卡·佩雷斯的名字的,某个年幼的夏天,跟随父母来到马德普拉塔避暑,“白日里追逐攀爬在无花果园里,星夜就打开门窗,让进带着咸腥的海风,驱去闷热的湿气,灌满一屋凉爽,玛利亚姨妈缝补鱼网,一边为小桑托斯和我讲述少年英雄奥斯卡·佩雷斯的传奇故事”。

童年的欢乐和少年故事,在小径分岔的人生中渐行渐远,前进,彷徨,思索,转身,摔倒,回头,都已经磨灭的面目全非了,无花果也不是旧时滋味了。直至上星期,在书局遇到旧同学克里斯蒂娜,她正在一架的言情小说前翻阅艾柯的小说《玫瑰的名字》(天知道艾柯的书为什么会被摆在言情小说的书架上),我立刻想起了外号“玫瑰刺”的少年英雄佩雷斯,以及清甜软糯的无花果,还有朗月下的虫鸣声。但却无法忆起玛利亚姨妈的故事里,佩雷斯与强盗头子保罗·巴普蒂斯塔在恩卡纳西翁的森林里争夺的宝物是什么?是一袋钻石还是一箱维多利亚时期的金币?一本缺了封面的黑魔法书?还是染有酒痕的圣杯?我完全记不起来,宛如被夏夜凉风带走了,故事里无关痛痒的一个细节,一个令我苦恼困扰的细节。

我到图书馆查阅有关奥斯卡·佩雷斯的文献,但总无法找到属于童年的那个故事,甚至连强盗头子保罗·J·巴普蒂斯塔的资料都无法找到。我发誓不会记错名字,因为巴普蒂斯塔与我罗萨里奥的表哥保罗·R·巴普蒂斯塔的名字相同,幼年记忆对此印象深刻。我也相信玛利亚姨妈并没有编造故事,她讲述时偶尔会记不清情节,去翻看书架上那本有插图的蓝色精装书册……我无法寻回那个故事,如同无法寻回翠绿色的童年。

在图书馆翻查奥斯卡·佩雷斯的资料时,我却看到了一个故事,一个关于马里奥·阿尔贝托·帕勒莫的故事。 …… …… ……博尔赫斯的这篇小说大概会命名为《左手有六根手指的马里奥·帕勒莫》。


2023-06-16 16:02:14

[新一篇] 銀河帝國:基地 [美] 艾薩克·阿西莫夫

[舊一篇] 余秋雨 中國文化課
回頂部
寫評論


評論集


暫無評論。

稱謂:

内容:

驗證:


返回列表