再见吧,我的朋友,再见 叶赛宁

>>>  讀書—連接古今充實信仰  >>> 簡體     傳統

再见吧,我的朋友,再见


再见吧,我的朋友,再见

亲爱的,你永在我心间。

命中注定的互相离别

许诺我们在前方相见。


再见.朋友.不必握手诀别,

不必悲伤,不必愁容满面,——

人世间,死不算什么新鲜事,

可活着,也并不更为新鲜。


飞白 译


До свиданья, друг мой, до свиданья.

Милый мой, ты у меня в груди.

Предназначенное расставанье

Обещает встречу впереди.

 

До свиданья, друг мой, без руки и слова,

Не грусти и не печаль бровей,

В этой жизни умирать не ново,

Но и жить, конечно, не новей".


注:此乃叶赛宁的诀别诗,用鲜血写成,然后诗人就自杀了(1924)。




楚尘文化 2015-08-23 08:38:39

[新一篇] 偉大的悲劇 茨威格

[舊一篇] 幽徑悲劇 季羨林
回頂部
寫評論


評論集


暫無評論。

稱謂:

内容:

驗證:


返回列表