一个下午的梦 特拉克尔

>>>  讀書—連接古今充實信仰  >>> 簡體     傳統



低语传入下午


太阳,秋天里单薄没底气,

果实落下果树。

寂静住在蓝色空间里

一个漫长的下午。


一只白色的兽丢了命;

金属的垂死震颤。

棕色少女嘶哑的歌声

都随落叶飘散。


前额梦见上帝的色彩,

察觉癫狂那温柔的翅膀。

影子在山坡上旋摆

被腐烂镶上了黑边。


黄昏充满宁静和葡萄;

吉他声呜咽流淌。

你仿佛是在梦中歇脚,

那里有柔和的灯光。


晴朗的下午


深深蓝光里树枝摇动我。

秋天绝妙的树叶密网,

蝴蝶闪烁,陶醉而迷惑。

河谷草地斧声铿锵。


我的嘴咬住红色的浆果,

树叶之间光影摇晃。

金色的尘埃久久沉落,

沙沙地落到褐色土地上。


乌鸫的笑声在丛林回荡,

秋天的树叶那绝妙的密网

吞没了我,哗喇喇的响——

果实脱落沉重而闪亮。


一个下午的梦


那老头走过来了,别说话!

他的脚步把暮色铺散。

幽灵飘上飘下——

桦树垂入窗栏。


在那古老的葡萄山丘

淫荡的圆舞曲再度响起,

苗条轻悄的仙女

冒出泉水的镜子。


快听!雷雨就要来啦。

昏暗的独行菜蒸发香烟,

蝴蝶欢庆静静的弥撒

在朽坏的花篱旁边。


选自《特拉克尔全集》 林克 译

题图 | 梵·高


格奥尔格·特拉克尔(Georg Trakl,1887—1914),奥地利表现主义诗人,第一次世界大战中因服毒过量死于前线,年仅27岁。他是一位兰波似的天才诗人,富有感觉和激情,极具语言天赋,为20世纪德语国家五位最伟大的诗人之一,代表作《梦中的塞巴斯蒂安》(组诗)。《特拉克尔全集》由楚尘文化 2014年9月出品




楚尘文化 2015-08-23 08:40:40

[新一篇] 閱讀文學作品能讓人變得更聰明更友好

[舊一篇] 一個美國男孩的下午 E.B.懷特
回頂部
寫評論


評論集


暫無評論。

稱謂:

内容:

驗證:


返回列表