上国随缘住,来途若梦行

>>>  探索博大精妙的傳統文明  >>> 簡體     傳統

年代:唐

作者:钱起

作品:送僧归日本

内容:



上国随缘住,来途若梦行。

浮天沧海远,去世法舟轻。

水月通禅观,鱼龙听梵声。

惟怜一灯影,万里眼中明。
 
注解:

1、上国:这里指中国。

2、水月:佛教用语,比喻一切象水中月那样虚幻。

3、惟怜:最爱;

4、灯:双关,以舟灯喻禅灯。



韵译:

只要有机缘,随时都可以到中国来;

一路雾霭茫茫,船只象在梦中航行。

天海浮沉,小船驶去那遥远的边际;

超脱世俗,自然会感受到法舟轻盈。

心境凝定清寂,一切都如水月虚幻;

海内鱼龙,也会出来听你诵经之声。

最可爱的是,有盏照亮心田的佛灯;

航行万里,眼中永远都是灿烂光明。



评析:

这是赠给日本僧人的送别诗。前两句不写送归,而写来处三、四句才暗示归途邈

远。后半首不明写送归,而写海上景物,这就拓宽诗境,不受内容拘泥,使较窄的题

目,能有丰富的内容,成为好的诗篇。诗中多用了“随缘”、“法舟”、“禅寂”、

“水月”、“梵声”等佛家术语,紧扣送僧的主题,寄寓颂扬的情意。





--引自"超纯斋诗词"bookbest.163.net 翻译、评析:刘建勋



简析:

这是一首别具一格的送别诗,由于被送的是归日本的和尚,所以充满宗教色彩。

 


网载 2013-08-31 19:42:28

[新一篇] “千山鳥飛絕,萬徑人蹤滅。”全詩賞析

[舊一篇] “云想衣裳花想容,春風拂檻露華濃。”全詩賞析!
回頂部
寫評論


評論集


暫無評論。

稱謂:

内容:

驗證:


返回列表