外国微型小说选 《列车上遇到的姑娘》

>>>  讀書—連接古今充實信仰  >>> 簡體     傳統

   列车上遇到的姑娘

        〖印度〗拉斯金·邦德

     卞慧明  译

    我一个人独自坐了一个座位间,直到列车到达罗哈那才上来一位姑娘。为这
位姑娘送行的夫妇可能是她的父母,他们似乎对姑娘这趟旅行放不下心。那位太
太向她作了详细的交代,东西该放在什么地方,不要把头伸出窗外,避免同陌生
人交谈,等等。

    我是个盲人,所以不知道姑娘长得如何,但从她脚后跟发出的“啪嗒啪嗒”
的声音,我知道她穿了双拖鞋。她说话的声音是多么清脆甜润!

    “你是到台拉登去吗?”火车出站时我问她。

    我想必是坐在一个阴暗的角落里,因为我的声音吓了她一跳,她低低地惊叫
一声,末了,说道:“我不知道这里有人。”

    是啊,这是常事,眼明目亮的人往往连鼻子底下的事物也看不到,也许他们
要看的东西太多了,而那些看不见的人反倒能靠着其他感官确切地注意到周围的
事物。

    “我开始也没看见你,”我说,“不过我听到你进来了。”我不知道能否不
让她发觉我是个盲人,我想,只要我坐在这个地方不动,她大概是不容易发现庐
山真面目的。

    “我到萨哈兰普尔下车。”姑娘说,“我的姨妈在那里接我。你到哪儿去?”

    “先到台拉登,然后再去穆索里。”我说。

   “啊,你真幸运!要是我能去穆索里该多好啊!我喜欢那里的山,特别是在
十月份。”

    “不错,那是黄金季节,”说着,我脑海里回想起眼睛没瞎时所见到的情景。
“漫山遍野的大丽花,在明媚的阳光下显得更加绚丽多彩。到了夜晚,坐在篝火
旁,喝上一点白兰地,这个时候,大多数游客离去了,路上静悄悄的,就象到了
一个阒无人烟的地方。”

    她默默无语,是我的话打动了她?还是她把我当作一个风流倜傥的滑头?接
着,我犯了一个错误,“外面天气怎么样?”我问。

    她对这个问题似乎毫不奇怪。难道她已经发觉我是一个盲人了?不过,她接
下来的一句话马上使我疑团顿释。“你干吗不自己看看窗外?”听上去她安之若
素。

    我沿着座位毫不费力地挪到车窗边。窗子是开着的,我脸朝着窗外假装欣赏
起外面的景色来。我的脑子里能够想象出路边的电线杆飞速向后闪去的情形。“你
注意到没有?”我冒险地说,“好象我们的车没有动,是外面的树在动。”

    “这是常有的现象。”

    我把脸从窗口转过来,朝着姑娘,有那么一会儿,我们都默默无语。“你的
脸真有趣。”我变得越发大胆了,然而,这种评论是不会错的,因为很少有姑娘
不喜欢奉承。

    她舒心地笑了起来,那笑声宛若一串银铃声。“听你这么说,我真高兴,”
她道,“谁都说我的脸漂亮,我都听腻了!”

    啊,这么说来,她确实长得漂亮!于是我一本正经地大声道:“是啊,有趣
的脸同样可以是漂亮的啊。”

    “你真会说话。”她说,“不过,你干吗这么认真?”

    “马上你就要下车了。”我突然冒出这么一句。

    “谢天谢地,总算路程不远,要叫我在这里再坐两三个小时,我就受不住了。”

    然而,我却乐意照这样在这里一直坐下去,只要我能听见她说话。她的声音
就象山涧淙淙的流水。她也许一下车就会忘记我们这次短暂的相遇,然而对于我
来说,接下去的旅途中我会一直想着这事,甚至在以后的一段时间里也难忘怀。

    汽笛一声长鸣,车轮的节奏慢了下来。姑娘站起身,收拾起她的东西。我真
想知道,她是挽着发髻?还是长发散披在肩上?还是留着短发?

   火车慢慢地驶进站。车外,脚夫地吆喝声、小贩的叫卖声响成一片。车门附
近传来一位妇女的尖嗓音,那想必是姑娘的姨妈了。

    “再见!”姑娘说。

    她站在靠我很近的地方,从她身上散发出的香水味撩拨着我的心房。我想伸
手摸摸她的头发,可是她已飘然离去,只留下一丝清香萦绕在她站过的地方。

    门口有人相互撞了一下,只听见一个进门的男人结结巴巴地说了一声“对不
起”。接着门“砰”地一声关上,把我和外面的世界隔了起来。我回到自己的座
位上,列车员嘴里一声哨响,车就开动了。

    列车慢慢加快速度,飞滚的车轮唱起了一支歌。车厢在轻轻晃动,发出嘎吱
嘎吱的声音。我摸到窗口,脸朝外坐了下来。外面分明是光天化日,可我的眼前
却是一片漆黑!现在我有了一个新旅伴,也许又可以小施骗技了。

    “对不起,我不象刚才下车的那位吸引人。”他搭讪着说。

    “那姑娘很有意思,”我说,“你能不能告诉我,她留着长发还是短发?”

    “这我倒没注意,”他听上去有些迷惑不解。“不过她的眼睛我倒注意了,
那双眼睛长得很美,可对她毫无用处——她完全是个瞎子,你注意到了吗?”

录自江苏文艺出版社《微型小说选(7)》
(该册为“外国微型小说专辑”,1986)


〖印度〗拉斯金·邦德 卞慧明 译 2013-08-19 15:55:53

[新一篇] 外國微型小說選 《宏偉計劃》

[舊一篇] 外國微型小說選 《警笛》
回頂部
寫評論


評論集


暫無評論。

稱謂:

内容:

驗證:


返回列表