廊桥遗梦 The Bridges of Madison County

>>>  文章華國詩禮傳家—精彩書評選  >>> 簡體     傳統

《廊桥遗梦》(纪念版)(中英双语对照)生活结为茧壳,爱情仍在心底……

着名学者,资深翻译家资中筠女士经典译本

打动全球5000万读者的浪漫之作《廊桥遗梦》(纪念版)

由其改编的同名电影入选美国电影协会百年百部爱情电影

《廊桥遗梦》(纪念版)讲述了一对兄妹在整理母亲的遗物时翻检出了一段尘封往事。中年女性弗朗西丝卡婚后生活平静琐碎,缺乏激情。《国家地理》杂志摄影师罗伯特•金凯德为拍摄麦迪逊县的廊桥而来,与居于此地的弗朗西丝卡相遇、相识和相恋。面对迟来的爱情与家庭责任,弗朗西丝卡选择了后者,而罗伯特则选择了成全。四天的完美之恋换来了半生的彼此怀念。

沃勒……写出了初恋的感觉。

——《时代》周刊

放手后百转千回,甜蜜中饱含泪水,深藏的记忆永不泯灭。

——《出版人周刊》

诗意的笔触,敏感的题材,阅读的快感……《廊桥遗梦》书写了无尽的爱。

——《旧金山纪事报》

罗伯特•詹姆斯•沃勒(1939— ) 美国小说家,摄影家,音乐家。曾任北艾奥瓦大学商学院院长,目前定居在得克萨斯州的一座高山农场,闲时写作,摄影,玩音乐,研究经济学和数学。多部作品曾跻身《纽约时报》畅销书排行榜。代表作《廊桥遗梦》位居1993年畅销书排行榜榜首。

目录

开篇…………………………………………………………………………………………………………… ..005

廊桥遗梦……………………………………………………………………………………………………………011

罗伯特•金凯德…………………………………………………………………………………………013

弗朗西丝卡………………………………………………………………………………………………..025

古老的夜晚,远方的音乐………………………………………………………………………..053

星期二的桥…………………………………………………………………………………………………061

又有了能翩翩起舞的天地…………………………………………………………………………079

大路和远游客…………………………………………………………………………………………….093

灰烬…………………………………………………………………………………………………………….105

弗朗西丝卡的信…………………………………………………………………………………………119

后记:塔科马的夜鹰………………………………………………………………………………….131

“夜鹰”•卡明斯谈话录……………………………………………………………………………….133

Contents

The Beginning…………………………………………………………………………………………..143

THE BRIDGES OF MADISON COUNTY……………………………………………………………149

Robert Kincaid………………………………………………………………………………………….151

Francesca…………………………………………………………………………………………………165

Ancient Evenings, Distant Music……..……………………………………………………….199

The Bridges of Tuesday…..………………………………………………………………………..209

Room to Dance Again…..…………………………………………………………………………..229

The Highway and the Peregrine…….…………………………………………………………243

Ashes……………………………………………………………………………………………………….257

A Letter from Francesca…….…………………………………………………………………….273

Postscript: The Tacoma Nighthawks…….…………………………………………………..285

Interview with “Nighthawk” Cummings………..………………………………………….287

我们的知觉都已生了硬痂 这是一个抒情都会被嘲笑的时代。 语言可以产生肉体和感觉,不仅是说明一个意思而已。 他摄影是拍摄光,而不是物件。物件只是反映光的媒介。 整人一生的时间,我们一直都在互相朝对方走去。 分析破坏完整性。有些事物,有魔力的事物,就是得保持完整性。如果你把它一个部件一个部件分开来看,它就消失了。 旧梦是好梦,没有实现,但是我很高兴我有过这些梦。 市场比任何东西都更能扼杀艺术的激情。对很多人来说,那是一个以安全为重的世界。不谈艺术,不谈梦。也不谈那使音乐沉默,把梦关在盒子的现实。 她一般在男人面前总觉得自己比他们风度优雅一点,但是在罗伯特面前却不是这样。 然而他们受对诗歌的偏见的影响太深了,把诗看作是英雄气短的产物,这种观点太强烈了,连叶芝也克服不了。 表面上这个社会是很友好的。诗人在这里是不受欢迎的。 为了古老的夜晚和远方的音乐。 弗朗西丝卡正享受着美好的情怀,旧时情怀,诗和音乐的情怀。 所有的婚姻,所有的固定的关系都是有可能陷入这种惰性的。 我在此时来到这个星球上,就是为了这个,弗朗西丝卡。不是为旅行摄影,而是为爱你。我现在明白了。我一直是从高处一个奇妙的地方的边缘跌落下来,时间很久了,比我已经度过和生命还要多许多年。而这么年来我一直在向你跌落。 在一个充满混沌不清的宇宙中,这样明确的事只能出现一次不论你活几生几世,以后永不会出现。 复杂的玩意儿好弄。简单才难。

He stepped from the truck and looked at her, looked closer, and then closer still. She was lovely, or had been at one time, or could be again.

“在一个充满混沌不清的宇宙中,这样明确的事只能出现一次,不论你活几生几世,以后永不会再出现。” 其实出现过一次就好。有些东西,只有在回忆里最完美无瑕。抓在手里,再美好的东西都会被汗渍浸透而锈迹斑驳。

      这是我最近看的书,电影是在学校时和室友一起看的吧。虽然不记得了,但一定是哭的稀里哗啦。此时读到弗朗西斯卡和罗伯特各自坐在自己的车里,透过潮湿的空气用眼神告别那段时,脑海中自动浮现Meryl Streep 精湛的表演。手握在车把上,所有的感情几乎带动她逃离丈夫不知情的碎碎念,奔向今生挚爱。而最终,奔涌的只有别决的眼泪。而罗伯特能做的也只有通过亲吻刻有弗朗西斯卡的项链来和自己从此心之向往了一辈子的女人告别。光是想想,就已经由内而外被那悲伤感染了。

      电影中刻有弗朗西斯卡的项链是弗朗西斯卡送给罗伯特的礼物,书中描写更加精彩。

      “她多年前第一次见到这张照片时还看得出他脖子里的银项链上系着一个小小的圆牌。迈克尔离家上大学去了,当理查德和卡洛琳去睡觉之后,她把迈克尔少年时集邮用的高度放大镜拿出来放到照片上。

    天哪,弗朗西斯卡!以后所有他的照片上都有这个小圆牌挂在银项链上。”

    是的,这是他送给她的礼物,是希望她看到,又不希望打扰她生活的爱意。即使我心在远方,即使我不能联系你,但你与我同在。

 

    标题翻译的也很美,《The Bridges of Madison County》廊桥遗梦和“麦迪逊的桥”一比较,就可看出前者透着浓浓的遗憾和爱意。这种恰到好处的翻译让人拍案叫绝,《Moment In Peking》翻译为“京华烟云”。

 

我翻山越岭,穿越人群,只为遇见你

既然遇见了永远,我不想说再见

但你已身不由己,你的人,你的心,

在责任面前,隐藏到渺小

我离去,但从此不是孤身一人

你留下,心中依然充满爱意

我只希望

你想起我时,心中充满温柔

 

    本来只想用这段书做个引子讲讲最近的故事,但一开始说便洋洋洒洒说了这么多。单独做一篇来表达我的喜爱之情吧。

 

 

    我喜欢的片段:

 

    终于,他明白了一切:他走过的所有荒野沙滩上所有那些细小的脚印,那些从未起锚的船上装的神秘的货箱,那些躲在帘幕后面看着他在昏暗的城市曲折的街道上行走的一张张脸。所有的这一切的意义他终于都明白了。像一个老猎人远行归来,看到家中的篝火之光,所有的孤寂之感一下了溶解了。终于,终于……他走了这么远,这么远来到这里。

 

    到天亮时他稍稍抬起身子来正视着她的眼睛说:“我在此时来到这个星球上,就是为了这个,弗朗西丝卡。不是为旅行摄影,而是为爱你。我现在明白了。我一直是从高处一个奇妙的地方的边缘跌落下来,时间很久了,比我已经度过的生命还要多许多年。而这么年来我一直在向你跌落。”

 

   当白蛾子张开翅膀时

   可以过来,什么时候都行

 

   我只有一件事要说,就这一件事,我以后再不会对任何人说,我要你记住:在一个充满混沌不清的宇宙中,这样明确的爱只会出现一次,不论你活几生几世,以后再也不会再现。


2023-06-16 19:32:32

[新一篇] 啟示錄 打造用戶喜愛的產品

[舊一篇] 芯片戰爭 余盛
回頂部
寫評論


評論集


暫無評論。

稱謂:

内容:

驗證:


返回列表