相關閱讀 |
>>> 文章華國詩禮傳家—精彩書評選 >>> | 簡體 傳統 |
上排左起:乔纳森•斯威夫特的《格列佛旅行记》;本杰明•富兰克林的《穷查理年鉴》沃尔特•司各特爵士的《威弗利》;夏洛特•勃朗特的《简爱》;肖洛姆•阿莱赫姆的《送奶工特维》。下排左起:路易莎•梅•阿尔科特的《面具之后》;詹姆斯•威尔顿•约翰逊的《一个有色人种的自传》;费尔南多•佩索阿的《不安之书》;多米尼克•奥利的《O的故事》;J•K•罗琳的《布谷鸟的呼唤》。 乔纳森•斯威夫特 由于乔纳森采取间谍式的隐瞒策略,连他的出版社也不知道《格列佛游记》(Gulliver’s Travels)的作者是谁。这位作家派中间人在夜间把自己的手稿送出,还附上信函,暗示去信人是格列佛的表亲。 本杰明•富兰克林 这位美国的建国先贤用一系列笔名在报纸上发表刚愎自用的文章:《不切实际的宁静》批评伪善和带裙撑的长裙;《波利•贝克尔》主张妇女权利;《事后聪明的安东尼》描述婚姻中的痛苦。富兰克林最有名的一个变化人格名叫“查理•桑德斯”(Richard Saunders),他撰写广受欢迎的《穷查理年鉴》(Poor Richard’sAlmanack)长达25年。 沃尔特•司各特爵士 司各特绰号“伟大的无名氏”,他极为成功的小说《威弗利》(Waverley)等都是用这个名字出版的,它们为历史小说这种类型奠定了基础。他多年保持匿名,秘密写作,连他的孩子们也不知道这回事,直到家中出现经济压力,他才被迫坦白交代。 勃朗特姊妹 夏洛特(Charlotte)、艾米丽(Emily)和安妮(Anne)用柯勒(Currer)、埃利斯(Ellis)和阿克顿•贝尔(Acton Bell)为笔名发表了维多利亚文学中的杰作。她们采用没有明显性别特征的笔名,是因为她们“有一种模糊的感觉,觉得女性作家容易遭受成见”,至少同时期的另外两位“女作家”乔治•艾略特(George Eliot)和乔治•桑(George Sand)也和她们有同感。 肖洛姆•阿莱赫姆 这位作家非常多产,《屋顶上的小提琴》(Fiddler on the Roof)就是根据他的作品改编的,在他从事写作之初,并不想让亲戚们知道自己是用意第绪语而不是希伯来语写作。于是这位本名所罗门•瑙莫维奇•拉宾诺维奇(Solomon Naumovich Rabinovich)的作家起了“肖洛姆•阿莱赫姆”这个笔名,意思是希伯来语的“祝愿你获得平静”,他用这个名字写了几十本书。 路易莎•梅•阿尔科特 除了她那些关于斯图尔特姊妹和可爱的孤儿们的着名故事,阿尔科特还写过一些不那么有名的小说,比如《阿博特的幽灵,或毛里斯•特伦赫纳的诱惑》(The Abbot’s Ghost, Or Maurice Treherne’s Temptation)以及《面具之后,或女人的力量》(Behind a Mask, Or a Woman’s Power)等,她用笔名A•M•巴纳德(A. M.Barnard)发表了这些充满爱意和悬疑的小说,这也是她自己的面具。 詹姆斯•威尔顿•约翰逊 在约翰逊1912年石破天惊的小说《一个前有色人种的自传》(Autobiography of an Ex-Coloured Man)中,一个混血儿希望自己以白人的身份蒙混过关。正如作者所愿,这部匿名出版的小说也被当做回忆录而“蒙混过关”了。直到1927年,约翰逊才承认它是虚构的。《自传》继续影响了好几代非裔美国作家。 费尔南多•佩索阿 文学评论家托马斯•克罗斯(Thomas Crosse)、造船工程师阿尔瓦罗•德•坎波斯(Álvaro de Campos)。患有肺病的驼背玛利亚•何塞(Maria José)。这只是葡萄牙诗人费尔南多•佩索阿虚构出来的众多身份中的三个。每个所谓“同义者”都具有自己独特的心理状态、个人简介和写作风格,佩索阿用他们的名字和自己的名字发表了大量作品。 多米尼克•奥利 1954年,奥利以笔名波丽娜•雷阿日(PaulineRéage)发表了《O的故事》(Story of O),这是一部以施虐受虐为主题的小说,充满皮鞭、手铐和锁链。这位才华横溢的女作家隐瞒了这个不道德的成就,直到1994年才承认自己就是这个神秘作家。同样神秘的是,她还声称“多米尼克•奥利”也不是她的真名。 J•K•罗琳 这位《哈利•波特》(Harry Potter)的作家希望得到“不加修饰的反馈”,于是在2013年以罗伯特•加尔布雷思(Robert Galbraith)为笔名出版了《布谷鸟的呼唤》这本书,这本书是写给成年人看的。这并不是她第一次起笔名了:她原名乔安妮•罗琳(Joanne Rowling),后来她把“乔安妮”变成了首字母“J”,还加上了一个虚构的首字母缩写“K”,因为一个出版商告诫她说,男孩子们不会买女人写的书。 来源:纽约时报中文网
凤凰读书 2015-08-23 08:40:50
稱謂:
内容: