灵魂选择自己的伴侣 狄金森

>>>  古風悠悠—傳統政治與精神文明  >>> 簡體     傳統

艾米莉·狄金森(又称狄更生,Emily Dickinson,1830.12.10—1886.5.15)美国传奇诗人。出生于律师家庭。青少年时代生活单调而平静受正规宗教教育。从二十五岁开始弃绝社交女尼似的闭门不出,在孤独中埋头写诗三十年,留下诗稿一千七百余首;生前只是发表过七首,其余的都是她死后才出版,并被世人所知名气极大。狄金森的诗主要写生活情趣,自然、生命、信仰、友谊、爱情。诗风凝练婉约、意向清新,描绘真切、精微,思想深沉、凝聚力强,级富独创性。她被视为二十世纪现代主义诗歌的先驱之一。美国诗人最着名的佼佼者是美国文学之父欧文,以及惠特曼和狄金森。她深锁在盒子里的大量创作诗篇是她留给世人的最大礼物。在她有生之年,她的作品未能获得青睐,然而周遭众人对她的不解与误会,却丝毫无法低损她丰富的创作天分。根据统计,艾米莉惊人的创作力为世人留下1800多首诗,包括了定本的1775首与新近发现的25首。

隐士

生前默默无闻,死后近70年开始得到文学界的认真关注,被现代派诗人追认为先驱。与同时代的惠特曼,一同被奉为美国最伟大诗人。

永远的女儿

二十三岁时邂逅已婚牧师无果后闭门谢客,终生未嫁。邻居偶尔瞥见她身穿的一袭白袍,称之为“白衣女尼”。

灵魂伴侣

在她的一生当中,她更多地作为一位园艺家为当时的人们熟知,而不是一位诗人(艾米莉·狄金森制作的植物标本电子副本·哈佛大学霍顿图书馆 藏)

遗言

诗人死于肾炎,在她最后的日子里,她写下的是日常琐事。

诗歌

江枫 译

我为美而死去


我为美而死去——但孤零零地

躺在坟墓里,

一位为真理而献身的人,被葬在我

毗邻的墓地上,

他轻声的问我:“你为何而丧生?”

我会说:“为了美丽”

“我为真理——真和美本是一体”

他说:“我们也是兄弟。”

于是,我们像兄弟在黑夜里相逢。

隔着那坟墓喋喋低语,

直到那苔藓封住了我们的嘴唇,

遮住了那墓碑上——

我们的名字。

图@Minna

灵魂选择自己的伴侣


灵魂选择自己的伴侣

然后,把门紧闭

她神圣的决定

再不容干预

发现车辇停在她低矮的门前

不为所动

一位皇帝跪在她的席垫

不为所动

我知道她

从人口众多的整个民族

选中了一个

从此,封闭关心的阀门

象一块石头

图@Engl1022

暴风雨夜,暴风雨夜!


暴风雨夜,暴风雨夜!

我若和你同在一起,

暴风雨夜就是

豪奢的喜悦!


风,无能为力——

心,已在港内——

罗盘,不必——

海图,不必!


泛舟在伊甸园——

啊,海!

但愿我能,今夜,泊在——

你的水域!

图@Sophia Tara

如果记住就是忘却


如果记住就是忘却

我将不再回忆,

如果忘却就是记住

我多么接近于忘却。


如果相思,是娱乐,

而哀悼,是喜悦,

那些手指何等欢快,今天,

采撷到了这些。

图@Jeanie Tomanek



楚尘文化 2015-08-23 08:42:57

[新一篇] 文藝青年優雅翻身秘籍

[舊一篇] 被誤讀的“龍鳳呈祥”(圖)
回頂部
寫評論


評論集


暫無評論。

稱謂:

内容:

驗證:


返回列表