可怕的女人

>>>  讀書—連接古今充實信仰  >>> 簡體     傳統


可怕的女人  

虚伪的女人啊,

当你将事实变成谎言,

试图扮演着受害者的姿态,

企图换取周遭同情的眼光。

可知人们同情的不过是你那愚蠢的外表,

令人可笑也真的是令人同情啊!


无耻的女人啊,

当你将谎言包裹着层层糖衣,

为你赢得掌声,

换取一个又一个盲目跟从的爱人。

以为从此能转换成斑斓的彩蝶不再是令人厌恶的臭虫,

怎知当真没人能看穿你的无耻。


傲慢的女人啊,

华丽的金钻、闪亮的珠光,

为你赢得了女皇般虚妄的想象。

岂知你的周遭只剩下势利的毒,傲慢的香,

撩人也杀人的芬芳。


虚荣女人啊,

当你再度向财富致敬,向名利欢呼,向权利高举臂膀,

请不必询问那只曾经歌咏的画眉,

它已经不知飞向何方。

因为它的嗓音已经干枯喑哑,

为了真实、尊荣和洁净灵魂的灭亡。


集虚伪、无耻、傲慢、虚荣于一身的女人啊,

试问你再斑斓也不过是只恶毒蜘蛛,

如何还能继续伪装成悠扬飞舞的彩蝶呢?

斑斓的外表可为你赢得掌声,

也可为你赢得致命的吸引力。


女人啊,

当你坚守你不渝的爱情,

谁会相信世间存在如此执着的信仰。


女人啊,

当爱情违背了他的誓言,

当你的绝望化作一颗颗悲伤的泪水,

谁会在意谁留在你的心房。


女人啊,

当你为你所敬仰的爱情欢呼,

为你心爱的人去歌唱,

谁会为它而感动,停驻在你的身旁。


女人啊,

当你舍弃华丽的金钻,闪耀的珠宝,

谁会注意你洁净外表下那钻石般的善良。


女人啊,

当你放下自尊去寻找曾经的梦想,

谁会在乎你的背后付出过血一样的过往。


女人啊,

当你为爱人的精心设想被误解与中伤,

谁会在乎你生活的勇气需要怎样的顽强。


女人啊,

当你的无求无法感化别人现实的衡量,

谁会感同身受,回应同样清澈的目光。


女人啊,

当你为你的爱情付出了圣洁,

无法追随上帝的身旁,

谁会为你的痴迷而感到感伤。


女人啊,

当你决定奉献单纯完美的心灵,

却不知洁白也许永远闪耀不过五彩华丽的伪装。


女人啊,

当你选择沉默、回避与忍让,

却不知会被一步步逼上没有退路的山梁。


女人啊,

当你无知你的外表有什么样的光芒,

却不知魔鬼早已向你伸出了肮脏的臂膀。


女人啊,

当你说出那甜美的语言,

却不知会遭到怎样轻视的回应,恶毒的眼光。


女人啊,

当你追悼你曾付出完美的感情,

却不知会承受怎样蔑视无谓的刺伤。


女人啊,

当你如手捧水晶般的守护心中的对象,

却不知面对的只是恶梦一样的游戏一场。


女人啊,

当你抬头挺胸神圣地面对世俗的眼光,

却不知在背后有多少丑恶的脸庞。


女人啊,

当你用你的方式去祭奠曾经的爱情,

却不知会遭受如何的嘲讽,让你迷失了方向。


女人啊,

当你用夜莺般的歌声为人们唱到沙哑,

他们只会唾弃你那流血的嘴角和苍白的面庞。


女人啊,

当你为你心中的记忆拒绝那红色的玫瑰,

他们只会拔掉那鲜艳的花朵,用刺扎满你的全身,

让容颜不再追随你的身旁。


女人啊,

当遗弃的爱情让你失去了自由,

为什么他们还要把你放逐在他们开满花朵的草地,

为你戴上冰冷的枷锁,鞭打你满身的创伤。


女人啊,

当你看见一样的夜莺,闻到诱人的香,见到美丽的花朵,

带着虚伪、炫耀的枷锁的她们却有着妒忌的眼光,

用黑色的泥土粘满你的全身,让王子遗弃他曾经深爱的姑娘。


女人啊,

你被人们用荆棘捆绑,满足了魔鬼的欲望,

恐惧的人们让你却成为了唾弃的对象。


女人啊,

如果钻石代表了永恒,

为什么他们把它缝制成你虚妄的衣裳。


女人啊,

如果那爱情的香味代表了你的甜美,

为什么上帝会拒绝你那诱人的香,把你推入魔女的殿堂。


女人啊,

如果玫瑰代表爱情,

那他们又怎么舍得在你找到幸福时将它的刺扎入你的全身,

让爱人不敢沾染你带血的身躯,为你戴上金色的指环,灵魂得不到解放。


女人啊,

圣洁的脸表露不出你的信仰,

纯洁的心不能传达你对上帝的向往,

甜美的香只会让魔鬼在黑夜中寻找到你的身旁。

当钻石为你而闪耀,照亮的只会是嫉妒的眼光。

你那夜莺般的歌声让人们留下的只是毒液般的嘴唇,

去侵蚀王子的耳朵和美丽的衣裳,

那些为你送上玫瑰的人们用花瓣盛满你鲜红的血液,

还为魔鬼奉上高贵的赞美,

让天使也离你而去,让你在黑暗中找不到方向。

当你一直在找寻光明的天堂,

魔鬼还在用他的唾液侵蚀你的身驱,

迷惑天使误把你当作是魔女的伪装。

你流下的眼泪被人们当作美丽的装饰,

你信守的私语被人们当作神秘的篇章,

骄傲地围绕在火炉边向孩子们讲述是怎样把你灭亡。


女人啊,

当你为他哭泣时,能不能找到你该走的方向,

带着迷人面容,诱人的香和华丽的泪珠,

高傲地,步入那圣洁的殿堂。

译者佚名




楚尘文化 2015-08-23 08:39:40

[新一篇] 北島經典詩歌

[舊一篇] 女人愛慮榮。男人呢?從來不
回頂部
寫評論


評論集


暫無評論。

稱謂:

内容:

驗證:


返回列表