我从未爱过这世界 拜伦

>>>  讀書—連接古今充實信仰  >>> 簡體     傳統



我从未爱过这世界

文/(英国)乔治·戈登·拜伦


我从未爱过这世界,

它对我也一样;

我没有阿谀过它腐臭的气息,

也不曾忍从地屈膝,

膜拜它的各种偶像;

我没有在脸上堆着笑,

更没有高声叫嚷着,

崇拜一种回音;

纷纭的世人不能把我看作他们一伙;

我站在人群中却不属于他们;

也没有把头脑放进

那并非而又算作他们的思想的尸衣中,

一齐列队行进,

因此才被压抑而至温顺。


我没有爱过这世界,它对我也一样——

但是,尽管彼此敌视,

让我们方方便便分手吧;

虽然我自己不曾看到,

在这世上我相信或许会有不骗人的希望,

真实的语言,

也许还有些美德,

它们的确怀有仁心,

并不给失败的人安排陷阱;

我还这样想:

当人们伤心的时候,

有些人真的在伤心,

有那么一两个,

几乎就是所表现的那样——

我还认为:

善不只是空话,幸福并不只是梦想


注:本首诗歌选自《恰尔德·哈罗尔德游记》第113——114节,这是拜伦早期的诗作,他在对欧洲民主革命和民族解放运动表示同情的同时,时常陷于悲观苦闷之中。诗人在恰尔德·哈洛尔德的形象里,反映出自己生活与性格的某些特点:高傲冷漠,放荡不羁,对上流社会的憎恶和鄙视等。但主人公那种冷漠静观的消极的生活态度则和诗人不同。诗人热切关注人民的斗争,焦虑着人民未来的命运与前途,怀抱着从事英雄事业的理想。



楚尘文化 2015-08-23 08:40:38

[新一篇] 天秤座的文藝大咖們

[舊一篇] 閱讀文學作品能讓人變得更聰明更友好
回頂部
寫評論


評論集


暫無評論。

稱謂:

内容:

驗證:


返回列表