其实这才是我想做的事

>>>  古風悠悠—傳統政治與精神文明  >>> 簡體     傳統



译序


不管怎么说,眼前这薄薄的小册子确实称不上是一本书,但其所涵盖的内容决不亚于一本书。佩雷克曾写过一篇短文,标题为“其实这才是我在有生之年应当做的事情”,此文后被法国瑟伊出版社收录于《20 世纪及19 世纪文集》当中,一篇短文能被选入如此重要的文集,可见佩雷克在法国文学界的地位之高。这本小册子就是依照那篇短文改编的。溯本追源,这本小册子堪称是浓缩版的《物——六十年代纪事》。此说法似有夸大其词之嫌,但读者不妨拿《物》做一番比较,也许会发现小册子里所表达的意愿恰好是《物》中的那条隐线。为什么这么说呢?请看《物》中有这样一段描述:“他们想到了流亡海外,想到了乡村生活和漫长的旅程。他们愿意去英国过日子……”佩雷克不也正有这样的意愿吗。我们不妨再去看看佩雷克的其他作品。


《物——六十年代纪事》和勒诺多奖


1965 年,佩雷克终于被慧眼识珠的作家兼文学批评家莫里斯·纳多发现,纳多将佩雷克的小说《物——六十年代纪事》首次发表在由他本人亲自编撰的文集《新文学》上。从纯文学角度上说,此书并不是一部小说,而只是讲述了一个故事。二战结束后,整个法国百废待兴,然而正待经济起飞之际,却又遭遇政局不稳以及阿尔及利亚战争等重大事件,只是在进入60 年代时,法国的经济才有了质的飞跃,但与英国相比,其国民生产总值依然要低30% 左右,但消费社会的大模样已基本成型,小汽车以及家用电器也开始步入平常百姓之家。


故事的主人公是一对年轻的夫妇,他们就是生活在这样一个社会背景之下。他们住在巴黎,从事一项不需要专业技能的工作,做社会心理调查,但总感觉自己的生活太单调,总是梦想着得到更多的东西,能到各处去旅行,成为有钱人,不过他们既无积蓄,也无令人眼馋的社会地位,按今天流行的话语来说,就是名副其实的屌丝,要想实现逆袭,只好换一个活法,于是他们接受了到突尼斯任教的职位。然而他们在那儿并不成功,可以说是败得一塌糊涂,于是只好灰溜溜地返回法国,先在巴黎,然后去波尔多寻找更好的职位。小说的结尾颇有象征意味,他们搭乘火车离开巴黎,而且还是坐头等舱,接着还要去餐车享用丰盛的晚宴。然而当发现这一切不过是梦想时,他们所期待的幸福依然是可望而不可及。整部小说对人物的描写可以说是蜻蜓点水,但对事物的描写却如解剖刀那样精确,作者甚至不惜花费大量的笔墨去描述各类物品,其实这些东西都是消费社会里毫无价值的玩意,醉翁之意不在酒,作者此意恐怕是在为批判消费社会的格调做铺垫吧。


小说发表的当年,勒诺多文学奖评委会将该年度的小说奖颁给佩雷克。在法国各种各样文学奖名目繁多,影响力最大的当属龚古尔文学奖,其次就是勒诺多文学奖,该奖项设立于1926 年,评委由十位记者及文学评论家组成,旨在奖励当年的优秀小说。该奖将公布时间刻意设在龚古尔文学奖公布之后。


《生活使用说明》(又译《人生拼图版》)和美第奇文学奖


1978 年,在经过十年埋头创作之后,佩雷克拿出一部长篇小说,此书被誉为20世纪“新的《人间喜剧》”,文学评论家称其是一部“辉煌的鸿篇巨着”。小说所描述的故事发生在巴黎第17 区西蒙·克鲁贝利埃街11 号的一栋公寓楼里,时间跨度从1875 年一直延伸到1975 年,展现出一幅百年人生的画卷。作者将公寓楼里的房客及其日常活动、居室陈设、生活情趣细腻地展现在读者面前,仿佛揭去整栋公寓楼的立面,将浓缩的社会百态瞬间凝固在同一幅画面上。


作为乌利波的成员,佩雷克为自己制定了限制性写作规则,刻意将这幅画卷设定为10×10 的方格,每一个方格对应于整栋公寓楼的一个房间,同时依照希腊- 拉丁命名方格的方式,为每一方格定出坐标名称,这颇像中国古代用天干地支来搭配顺序。小说章节的顺序也有限定条件:在国际象棋里,有一个着名的骑士问题,骑士从棋盘上的某一点出发,依照走日字型的规则,用最短的路线走遍棋盘上的64 个方格,每个方格只能走一次,不能重复。佩雷克将此规则扩展到100 个方格上,并设定出行走路线的坐标点,小说章节的排列以及人物出场的顺序都严格依照此路线图。与此同时,佩雷克还按主题来设定方格,并根据坐标点,在相对应的方格里描述近似的主题,如家具的风格、小摆设、宠物、色彩等。


小说刚刚出版不久,美第奇文学奖的评委们就毫不吝啬地把文学大奖颁给佩雷克。创立于1958 年的美第奇奖旨在奖励文学界的新人,鼓励作家们去创作更多、更优秀的作品。


乌利波和限制性写作法


就在佩雷克构思并创作《生活使用说明》一书的十年间,他加入乌利波(“潜在文学工场”),并积极地参与乌利波组织的文学创作活动。当年以雷蒙·格诺为首的乌利波经常组织现场命题创作,当然这并非一般意义上的命题,而是要让作者去接受种种限制条件,并以此来探索文学写作的技巧,其实从某种意义上说,这类似于文字游戏。佩雷克对这种雕虫小技不屑一顾,他要玩就玩那种惊天地、泣鬼神的大手笔。1969 年,他推出小说《消失》,但用什么样的手法创作出这部作品,他并未预先告诉给读者,只不过留下种种蛛丝马迹,让读者去猜究竟是什么在小说里“消失”了,比如他先给出提示“一个并未完全封口的圆形,中间用一横线收尾”。这正是小写字母“e”的书写形式,同时他还多次用三叉戟或鸭掌来暗喻大写字母“E”;小说共有26个章节,但唯独缺少第5 章,这也暗喻字母“e”,因为在字母表的26 个字母里,“e”排在第5 位。在整部小说里,佩雷克还刻意描述过几个缺少数字5 的场景,比如主人公在图书馆看到一套26 卷本的丛书,但唯独没有找到第5 卷;再比如,在赛马场上,发令枪响之后,5 号赛马死活不肯跑出去。只是过了很久,读者们才发现这本300 多页的小说竟然通篇没有用字母“e”。不管用什么方式来替代使用频率极高的字母“e”,佩雷克写的这部小说还是可以读得懂的,小说情节颇为曲折,近似于侦探小说,扣人心弦。


三年后,佩雷克又推出另一部实验性小说《重现》,设定的限制条件类似于《消失》,只不过反其道而行之,在全书里只采用元音字母“e”,其他的四个元音字母一概舍弃不用。小说好似一个无头无尾的故事,讲述了一群多少有点亲情关系的人如何去盗窃价值连城的钻石,故事发生在法国和英国,而英国一定是必选之地,佩雷克因此便可以堂而皇之地借用英语词汇,从而履行预先设定的限制条件。


佩雷克堪称是这个时代的文学天才,拿奖宛如探囊取物般容易,只可惜法国文学界没有奇文异诗奖,否则凭借《消失》和《重现》两书,佩雷克定会将此奖揽入自己的怀中。除了这两部小说之外,佩雷克还尝试过多种体裁的文学创作,包括回文、避字、短句、字谜、藏头诗、填字游戏等等,据说法文最长的回文纪录就是他创造的,全文共使用了1247 个词,这一纪录至今无人能打破。


迟到的发现


2012 年3 月初,为纪念佩雷克逝世30 周年,法国瑟伊出版社推出《雇佣兵队长》,这是佩雷克的“第一部成熟的作品”,小说创作于1957 年至1960 年间,那时候的佩雷克还是一个无名之辈,他把小说手稿投给瑟伊出版社,但惨遭退稿,可是他并未气馁,对手稿再次做了修改,然后投给伽利玛出版社,出版社同意让评委会去审核手稿,而且愿意向作者支付7.5 万法郎的版权预付款,但一年半过后,伽利玛出版社最终还是选择了退稿。佩雷克对此感到极为恼火,顺手把手稿扔进抽屉里,决意再也不投给任何一家出版社,他把这一决定告诉给好友:“至于说《雇佣兵队长》,让将来读这本书的人见鬼去吧。不过目前我至少是不会再动它了。等过十年之后,再拿出来修改,那时候它一定会成为一部经典名着,再不然就在我的坟墓里期待着某位可靠的评注家,在你的旧箱子里找到它,将它发表出来。”不知是此书命运多舛,还是佩雷克一语成谶,六年过后,在一次搬家的过程中,佩雷克不留神将手稿扔进垃圾桶里,此后再也找不到了,他以为《雇佣兵队长》的故事从此便彻底消失了。


1982 年,佩雷克英年早逝。十年过后,佩雷克的传记作者在佩雷克的好朋友处找到一份打字复写文稿,文稿是专为排版而誊制的。《雇佣兵队长》最终得以起死回生,

从而让读者们去领略青年佩雷克的文学风采。


这本书有点像侦探小说,主人公名叫加斯帕尔·温克勒,是绘制赝品的画家,委托人要他去仿制意大利画家安多奈罗·德美西纳于1475 年绘制的“雇佣兵队长”,这幅着名画作现收藏于卢浮宫博物馆。温克勒废寝忘食,花费了好几个月的时间,也没能按时完成画作,但不知出于何种动机,他却动手杀了委托人,作者在整部小说中用大量的笔墨去探究赝品画家的杀人动机。


其实这本迟到的小说并非是佩雷克的处女作,在创作此书之前,他写过《漂泊者》,那时他年仅十九岁,可以说这才是他的处女作,遗憾的是这本书的手稿不幸遗失。两年过后,他创作了《萨拉热窝的暗杀》,不过手稿同样惨遭退稿的厄运。


其他作品


《W 或童年的记忆》可以说是解读佩雷克人生观的一部重要作品,此书发表于1975 年,但实际写作时间却长达六年。此书也是按乌利波风格的限制条件创作的,整体结构很有特色,由前后两篇自传文稿和两部小说交织组合而成,纪实与虚构这两条主线依照单、偶数章节来回穿插,编织出小说的网状结构,其难度可想而知。此外他还创作了《睡觉的人》并以此书为蓝本,编导了同名电影。《艺术收藏者的画室》是他生前出版的最后一部小说。


佩雷克的大部分作品都是在1961 年至1978 年间创作的,然而难能可贵的是,他并不是职业作家,而是利用业余时间爬格子的“票友”,他的正式职业是(法国)国家科学研究中心神经医学研究室的资料员。


在简单了解了佩雷克的作品之后,我们再回过头来看这本小册子,多少也能体会到法国这家出版社亦想通过简单的文字,再现把玩文字游戏的乐趣。这本小册子构思新颖,将佩雷克的每一个心愿放在一张明信片里,明信片大多选用上世纪60 至70 年代出版的,颇有一股复古的情调,再加上吉贝尔幽默夸张的插画,读来有一种恍惚隔世的感受。


袁俊生

2013年8月25日于苏州


戒烟

4- M’arrêter de fumer(avant d’y être obligé…)

4- 戒烟(不能等到迫不得已时……)


SAINT-LAURENT-DES-EAUX(Loir-er-Cher)

Vne aérienne de la centrale nucléaire et de la Loire.

圣- 洛朗泉城(卢瓦尔及谢尔省)

核电站及卢瓦尔河谷鸟瞰


Edirions VALOLRE ,63,rue de la Mare,BLOIS(L.-&-C)

Eabrication française-Reproduction interdite.

Photo Marcel CHEVRET

瓦卢瓦尔出版社,布鲁瓦水潭街63号,法国印制。版权所有。摄影:马塞尔·谢弗莱


Production LECONTE

LECONTE 出品


到乡村里去生活

7- Vivre à la campagne

7- 到乡村里去生活。


EN LIMOUSIN

Vieille ferme typique

利穆赞地区

典型的古旧农舍


Imprimé en France

法国印制


乘坐潜艇旅行一次

10- Faire un voyage en sous-marin

10- 乘坐潜艇旅行一次。


130 CAP D’ANTIBES.-Le Pavillon Eden-Roc et I’Hôtel du Cap vue de la Mer.ll

130 昂蒂布斯岬角。远景为伊甸园岩石上的楼亭以及岬角饭店。


CORRESPONDANCE

信函


ADRESSE

地址


N’écrire que sur le côté réservé à la correspondance

请将文字写在信函位置上


学习意大利语

17- Apprendre l’italien

17- 学习意大利语。


ROMA

Monnment to Victor Emanuel II.

Monument à Victor Emmanuel II.

Viktor Emmannel 2 Denkmal

罗马

埃玛努埃莱二世纪念馆


译注:

茶几上的书封面:《轻松学习意大利语》

卡通人物的话:“请结账!”

卡通人物打开的书:《轻松学习意大利语》

卡通人物念:“是要在这儿裸泳吗?”


画画

18- Faire de la peinture

18- 画画


PARIS ET SES MERVEILLES

5129-Basilique du Sacré-Coeur de Montmartn

(1876-1910)

巴黎及其名胜古迹

5129- 蒙马特高地的圣心教堂(1876-1910)


Editions”GUY”-38,rae Ste Croix. de. la. Bretonnerie,Paris 4

Imprimè en Italie-Reproduction interdite

“居伊”出版社,巴黎第四区布列塔尼圣十字架街38 号。意大利印制。版权所有。勒孔特监制。


Production LECONTE

LECONTE 出品


译注:调色板上的文字为“艺术家咖啡馆”


种下一棵树,看着它逐渐长大。

21- Planter un arbre(et le regarder grandir)

21- 种下一棵树,看着它逐渐长大。


St-GEORGES-de-DIDONNE-Se Forêt(Etude)

圣乔治·德迪多讷的树林


CARTE POSTALE

明信片




楚尘文化 2015-08-23 08:39:53

[新一篇] 這還是朝鮮嗎:你想象不到的平壤

[舊一篇] 關于讀書的兩組著名的圖
回頂部
寫評論


評論集


暫無評論。

稱謂:

内容:

驗證:


返回列表