外国微型小说选 《柔弱的人》

>>>  讀書—連接古今充實信仰  >>> 簡體     傳統

         柔弱的人

   〖俄〗安东·契诃夫

   侯存治 于鹏飞 译

    前几天,我曾把孩子的家庭教师尤丽娅·瓦西里耶夫娜请到我的办公室来。
需要结算一下工钱。

    我对她说:“请坐,尤丽娅·瓦西里耶夫娜!让我们算算工钱吧。您也许要
用钱,你太拘泥礼节,自己是不肯开口的……呶……我们和您讲妥,每月三十卢
布……”

    “四十卢布……”

    “不,三十……我这里有记载,我一向按三十付教师的工资的……呶,您呆
了两个月……”

    “两月另五天……”

    “整两月……我这里是这样记的。这就是说,应付您六十卢布……扣除九个
星期日……实际上星期日您是不和柯里雅一块儿学习的,只不过游玩……还有三
个节日……”

    尤丽娅·瓦西里耶夫娜骤然涨红了脸,牵动着衣襟,但一语不发……

    “三个节日一并扣除,应扣十二卢布……柯里雅有病四天没学习……你只和
瓦里雅一人学习……你牙痛三天,我内人准您午饭后歇假……十二加七得十九,
扣除……还剩……嗯……四十一卢布。对吧?”

    尤丽娅·瓦西里耶夫娜左眼发红,并且满眶湿润。下巴在颤抖。她神经质地
咳嗽起来,擤了擤鼻涕,但——一语不发!

    “新年底,您打碎一个带底碟的配套茶杯。扣除二卢布……按理茶杯的价钱
还高,它是传家之宝……上帝保佑您,我们的财产到处丢失!而后哪,由于您的
疏忽,柯里雅爬树撕破礼服……扣除十卢布……女仆盗走瓦里雅皮鞋一双,也是
出於您玩忽职守,您应对一切负责,您是拿工资的嘛,所以,也就是说,再扣除
五卢布……一月九日您从我这里支取了九卢布……”

    “我没支过!”尤丽娅·瓦西里耶夫娜嗫嚅着。

    “可我这里有记载!”

    “呶……那就算这样,也行。”

    “四十一减二十七净得十四。”

    两眼充满泪水,长而修美的小鼻子渗着汗珠。令人怜悯的小姑娘啊!

    她用颤抖的声音说道:“有一次我只从您夫人那里支取了三卢布……再没支
过……”

    “是吗?这么说,我这里漏记了!从十四卢布再扣除……呐,这是您的钱
最可爱的姑娘!三卢布……三卢布……又三卢布……一卢布再加一卢布……请收
下吧!”

    我把十一卢布递给了她……她接过去,喃喃地说:

    “谢谢。”

    我一跃而起,开始在屋内踱来踱去。憎恶使我不安起来。

    “为什么‘谢谢’?”我问。

    “为了给钱……”

    “可是我洗劫了你,鬼晓得,这是抢劫!实际上我偷了你的钱!为什么还说:
‘谢谢’?”

    “在别处,根本一文不给。”

    “不给?怪啦!我和您开玩笑,对您的教训是太残酷了……我要把您应得的
八十卢布如数付给您!呐,事先已给您装好在信封里了!可是何至于这样怏怏不
快呢?为什么不抗议?为什么沉默不语?难道生在这个世界口笨嘴拙行吗?难道
可以这样软弱吗?”

    她苦笑了一下,而我却从她脸上的神态看出了一个答案,这就是“可以”。

    我请她对我的残酷教训给予宽恕,接着把使她大为惊奇的八十卢布递给了她。
她羞怯地点了一下数就走出去了……

    我看着她的背影,沉思着:

    “在这个世界上做个有权势的强者,原来如此轻而易举!”

录自江苏文艺出版社《微型小说选(7)》
(该册为“外国微型小说专辑”,1986)


〖俄〗安东·契诃夫 2013-08-19 15:57:56

[新一篇] 外國微型小說選 《最佳配偶》

[舊一篇] 外國微型小說選 《“諾曼底”號遇難記》
回頂部
寫評論


評論集


暫無評論。

稱謂:

内容:

驗證:


返回列表